| If he did that, he's hardly the right person to look after my precious daughter. | Если он это сделал, он вряд ли был тем человеком, способным заботиться о моей любимой дочери. |
| Because that person was... Sakurai-sensei, right? | Ведь тем человеком был... да? |
| I mean, suddenly I was this new person, and... you were still living in our old world. | Я резко стала другим человеком, и... ты бы все еще жил в нашем старом мире. |
| I forgave you in the spirit of being a bigger person, of rising above. | В душе я тебя простила, чтобы быть человеком, который выше этого. |
| Because you don't want to feel that you're the 100th person that's come through, so to speak. | Никому не захочется чувствовать себя сотым человеком, который проникает, так сказать. |
| You mean it is not a lethal machine doll controlled by a person? | Вы хотите сказать, что смертоносный робот не контролируется человеком |
| So you pretended to be a completely different person around your own brother? | Так ты притворялся совершенно другим человеком рядом с твоим собственным братом? |
| You're with somebody and you think you'll spend the rest of your life with that person... | Живешь вместе и... думаешь прожить всю свою жизнь с человеком... |
| Be the person, the woman, the warrior you were meant to be. | Будь человеком, женщиной, воином, которым тебе предназначено быть. |
| Why can't you be a normal, resentful divorced person? | Почему ты не можешь быть нормальным, обиженным разведенным человеком? |
| By the time she returned at age 73, she '0' become a different person. | Она вернулась, когда ей исполнилось 13, но уже совсем другим человеком. |
| Was Mum a bad person, Dad? | Мама была плохим человеком, папа? |
| Almost all the guns that walked and never came back were signed out by the same person... a field agent named Valentine Barker. | Почти всё оружие, которое ушло безвозвратно, было получено одним и тем же человеком... агентом Валентиной Баркер. |
| I count myself a very fortunate person indeed to be here in time to prevent this disgusting exhibition! | Я считаю себя очень удачливым человеком, быть здесь вовремя, чтобы предотвратить это отвратительное представление! |
| you know what a wonderful person she was. | знают что она была хорошим человеком. |
| What got into that unsociable person? | Что случилось с этим замкнутым человеком? |
| Your Aunt Rachel was a great person, and I'm sure your dad was, too. | Твоя тетя Рейчел была замечательным человеком, и твой папа, я уверен, тоже. |
| But he knew that one night with this person could give him everything he needed for the rest of his life. | Но он знал, что одна ночь с этим человеком, даст ему всё необходимое до конца его жизни. |
| Could I speak to the person who's taken it over? | Как же мне связаться с человеком, который заведует рестораном? |
| This constant can it be a person? | А эта константа она может быть человеком? |
| You're going to be the luckiest person in the world! | Ты будешь самым счастливым человеком в мире. |
| Do we have to divide with that person? | Мы должны поделиться с этим человеком? |
| The other person in the car with Gordo, was it Simon? | Человеком в машине с Гордоном был Саймон? |
| All I want is to be with the only other person in the world who can understand me. | И всё, чего я хочу - быть с единственным в мире человеком, который меня понимает. |
| She'll be next to me, making me into an all right person. | Если Чжэ Ин будет рядом со мной, я стану достойным человеком. |