| I'm the person who handed her the worst day of her life. | € стала тем человеком, кто рассказал и привел еЄ сюда, к худшему дню еЄ жизни. | 
| But whoever did the bad thing, can you apologize to the other person | Но кто бы ни сделал эту ужасную вещь, он может извиниться перед другим человеком | 
| Worse, he lied to this court by not declaring a third wife and thus he proves himself again a person of unreliable character. | Что хуже, он лгал суду, так как не сообщил о третьей жене, и таким образом снова проявил себя человеком, не заслуживающим доверия. | 
| Mr. Donovan was murdered early this morning, and we suspect his daughter Kelly was kidnapped by the person who was driving that blue Impala. | Мистер Донован был убит сегодня рано утром, и мы подозреваем, что его дочь Келли похищена человеком, который был за рулем этой синей Импалы. | 
| Man, I'd sleep for a month, Go back to school, just be a person again. | Старик, я месяц буду отсыпаться вернусь в школу, снова буду человеком. | 
| You know, I've always thought of myself as the nicest person, but as it turns out, I'm kind of a sociopath. | Знаешь, я всегда считала себя очень хорошим человеком, теперь же оказалось, что я социопат. | 
| She was such a good person, you know? | Она была таким хорошим человеком, понимаете | 
| The next person that walks by, no matter who it is, they're the one. | Мы заговорим со следующим человеком, который пройдёт мимо. | 
| This is stuff I took from him, you know, to make him a better, less embarrassing person. | Это вещи, которые я забрала у него, ну, знаешь, чтобы сделать его лучше, менее раздражающим человеком. | 
| You mean with a live person? | В смысле, с живым человеком? | 
| Amy was a good person, but if you're here because you think I had something to do with it... | Эми была хорошим человеком, но если вы здесь, потому что считаете меня причастным... | 
| What kind of person does that make me? | Каким человеком делает меня это равнодушие? | 
| Listen, one day you might be the smartest person in this family, but today is not that day. | Слушай, бывают времена, когда ты можешь быть самым умным человеком в семье, но только не сегодня. | 
| And then the very last one - "Can't you be a normal person and just answer once?". | И самое последнее - "Неужели нельзя быть нормальным человеком и один раз ответить?". | 
| Now that you mention it, she was a heavy and troublesome person | Она действительно была тяжёлым и неоднозначным человеком. | 
| So you think I'm a horrible person? | Так ты считаешь меня ужасным человеком? | 
| Gogh seems like a good person. | Кажется, Ван Гог был хорошим человеком | 
| The Scafati wasn't a person, they were a family. | Скафати не был человеком, это была семья | 
| She was the kind of person you didn't mind being stuck on a bus with half the night. | Она была таким человеком, с которым ты не против застрять в автобусе посреди ночи. | 
| I consider myself to be a singularly fortunate person to have spent 46 years with the most wonderful man. | Я считаю, что я очень счастливый человек Прожить 46 лет с самым замечательным человеком. | 
| I thought it was so wonderful I got to play basketball with such a wonderful person. | Я думал, что было бы так здорово сыграть с таким потрясающим человеком. | 
| But the truth is, just because she has cancer doesn't mean she's suddenly a good person. | Но ведь только то, что у нее рак, не делает ее хорошим человеком. | 
| Did you see the person who stole your identity? | Ты встретилась с человеком, который украл твои данные? | 
| If you really knew about your past - what kind of person you were, the work we did together... | Если б ты только знал о своем прошлом - каким человеком ты был, над какими проектами мы вместе трудились... | 
| No, I don't want to be a 4:17 kind of person. | Нет, я не хочу быть человеком "ровно в 16:17". |