| Remains the youngest person to win an Emmy for technical achievement in editing at 24. | Остаётся самым молодым человеком, который выиграл «Эмми» за технические достижения в режиссуре в возрасте 24 лет. | 
| And I wasn't exactly the nicest person either. | Поверь мне, я тоже не была самым милым человеком. | 
| You just talked to that person like I talk to you. | Ты только что говорила с этим человеком так, как я говорю с тобой. | 
| The first person who appreciated my album was my grandmother. | Первым человеком, который оценил мой альбом, стала бабушка. | 
| His son, Marco Acosta, believes that he was the last person to talk to his father. | Его сын Марко Акоста считает, что был последним человеком, говорившим с отцом. | 
| And I try to just be a good person. | И я просто стараюсь быть хорошим человеком. | 
| I will be the first person to show my album in cinemas. | Я буду первым человеком, который будет показывать свой альбом в кинотеатрах. | 
| In the medieval tradition of Indian scholarship, it was assumed that both texts were written by the same person. | В средневековой традиции индийской науки было принято, что оба текста были написаны одним и тем же человеком. | 
| He begins to play tennis to become a person worthy of attention of Stephanie, the daughter of one of Baker's sponsors. | Начинает играть в теннис, чтобы стать человеком достойным внимания Стефани, дочери одного из спонсоров Бейкера. | 
| This moves him to change and become a better person. | Она призывает его измениться и стать другим человеком. | 
| I returned from Jordan a different person. At least I think so. | Я лично вернулась с Иордана другим человеком, так мне кажется. | 
| We send your profile to this match if you are interested in this person. | Если Вы заинтересованы в знакомстве с этим человеком, то мы предоставляем ему/ей Ваши анкетные данные и фотографию. | 
| Charles IV was a rather tall person for the medieval perspective. | Карл IV был довольно высоким человеком по меркам средневековья. | 
| He became the first person in Argentina with a birth certificate listing two fathers. | Он стал первым человеком в Аргентине со свидетельством о рождении с двумя отцами. | 
| He was the first person from the Indian subcontinent to receive a US patent, in 1904. | Он был первым человеком на индийском субконтиненте, получившим патент в США в 1904 году. | 
| He was the last person to be publicly executed in Glasgow. | Он был последним человеком, публично казнённым в Глазго. | 
| The writer described the fate of an elderly woman who was supposedly the last White person living in her street. | Автор рассказывал о судьбе пожилой женщины, которая была последним белым человеком, проживавшим на улице. | 
| Pierce is becoming a more tolerant person, and it has nothing to do with his father. | Пирс стал более терпимым человеком, и это никак не связано с его отцом. | 
| Unleash this nut bag on them or be a bigger person, and help my friend. | Обрушить на него тот кирпич, который он заслужил или быть Человеком с большой буквы, и помочь моему другу. | 
| The Italian scientist Galileo Galilei was the first person known to use a telescope to make astronomical observations. | Итальянский учёный Галилео Галилей был первым человеком, использовавшим телескоп для астрономических наблюдений. | 
| In 1999 Bertrand Piccard became the first person to circle the earth in a balloon. | В 1999 г. Бертран Пиккард стал первым человеком, который облетел Землю на воздушном шаре. | 
| Varya is shocked and depressed that he is not the person she imagined him to be. | Варя шокирована и подавлена тем, что он оказывается совсем не таким человеком, каким она его себе представляла. | 
| I was lucky enough to race together with him in touring cars, and he was a great person, really special. | Мне посчастливилось гоняться вместе с ним в гонках кузовных автомобилей, он был действительно прекрасным человеком. | 
| While being the only other person who had first hand experience with the Soy Sauce, she refused to acknowledge its side effects. | Будучи единственным человеком, который имел дело с соевым соусом, она отказывается признать его побочные эффекты. | 
| He became the 24th person to be hanged at Nagpur central jail since 1947. | Якуб Мемон стал 24-м человеком, повешенным в центральной тюрьме Нагпура с 1947 года. |