I think you are the last person on earth I would want to be there. |
Думаю, ты будешь последним человеком на земле, кого бы я хотела видеть на этом месте. |
So, is this what you call being your own person? |
Так, это то, что ты называешь "быть своим собственным человеком"? |
I have a chance of one now, however short, with a person I very much love. |
Сейчас у меня появился шанс, пусть и на короткое время, быть с человеком, которого очень люблю. |
Fitz, have you ever heard of an 0-8-4 being a person? |
Фитц, ты когда-нибудь слышал чтобы 0-8-4 был человеком? |
I have been your person, right? |
Я была твоим человеком, так ведь? |
Well... it's a person I've been wanting to get closer to for a long time. |
Ну... с этим человеком я хотел сблизиться уже давно. |
I didn't worry I'd get bored of being with the same person year after year. |
Я не переживала, что мне станет скучно жить год за годом с одним и тем же человеком. |
They help make me a better doctor and a better person. |
Они помогают мне становиться лучшим доктором и лучшим человеком. |
You do realise we're dealing with a highly volatile person? |
Вы осознаете, что мы имеем дело с легко возбудимым человеком? |
I wasn't a good person, but ever since I met you, that's all I want to be. |
Я не был хорошим человеком, но с того момента как я тебя встретил, Это все чего я хочу. |
From now on, I'm going to do everything in my power to be the most original person in your life. |
С этого момента, я собираюсь делать все, что в моих силах, чтобы быть самым оригинальным человеком в твоей жизни. |
So they were all created by the same person? |
То есть они сделаны одним человеком? |
Not to be a stickler, but I was the person who helped make it dawn on you. |
Не буду спорить, но это я была тем человеком, из-за кого тебя осенило. |
You think it's possible for me to become a better person? |
Ты думаешь возможно стать лучшим человеком? |
Well, we both know the person Juliet was calling from that pay phone had to have been Andrew Munsey. |
Мы оба знаем, что человеком, которому звонила Джулиет с того телефона был Эндрю Манси. |
You know, he's made some bad choices, but that doesn't make him a bad person. |
Знаешь, он сделал плохой выбор, но это не делает его плохим человеком. |
You have to think about, "okay, if you have to work with that person every day"... |
Нельзя забывать, что нам придется работать с этим человеком каждый день... |
My relationship with my father is amazing and my dad is definitely my best friend and he was the person that I learned everything from. |
У меня отличные отношения с отцом, папа определенно мой самый лучший друг и он был тем человеком, с которого я всегда брал пример. |
Well, I hadn't seen her in a long time, but she was a really sweet person. |
Ну, мы давно не виделись, но она была хорошим человеком. |
But, like you, my first duty is to be a parent, a husband... a person of integrity who does what's best for his family. |
Но мой долг, как и ваш, - это быть родителем, мужем... человеком, который поступает в интересах своей семьи. |
I'll be friends with her when she's 20 and a normal person. |
Когда станет нормальным человеком, лет через 20. |
Being a meticulous sort of person... I hope you wrote it all down for me. |
Поскольку вы были человеком дотошным, надеюсь, вы все для меня записали. |
And if that is the person that you have to become in order to get this job, you're not winning anything. |
Если таким человеком Вы должны стать, чтобы получить эту работу, то вы ничего не выигрываете. |
Or maybe I just realized that I was spending the whole night getting to third base with the wrong person. |
Или, может, я просто понял, что весь вечер пытался дойти до третьей базы не с тем человеком. |
You'd never believe he was the same person, would you? |
Вы бы никогда не поверили, что он был тем самым человеком, да? |