You know, you are probably not the first person I would tell that to, so why don't you do me a favor and hold all your questions till forever? |
Знаешь, ты, вероятно, будешь не первым человеком, которому я это скажу, сделай милость и придержи свои вопросы до скончания мира! |
And I'm grateful that whenever I do that, guaranteed, I am inspired - I am inspired by the person I am listening to. |
Я очень благодарна, что каждый раз, когда я слышу истории, я обязательно вдохновляюсь, вдохновляюсь человеком, которого я слушаю. |
This is known as diffusion of responsibility, where the responsibility one feels for the person(s) in need is divided by the number of bystanders. |
Это явление называется размытием ответственности, когда ответственность, ощущаемая человеком за оказавшееся (-ихся) в нужде лицо (лиц), делится на количество наблюдателей. |
Der Spiegel reporter Clemens Höges called Nabbous "the man who just might be the most important person in the revolution." |
Репортёр немецкого издания Der Spiegel Клеменс Хёгес называл Наббуса человеком, который «должно быть сыграл важнейшую роль в ливийской революции.» |
And I'm grateful that whenever I do that, guaranteed, I am inspired - I am inspired by the person I am listening to. |
Я очень благодарна, что каждый раз, когда я слышу истории, я обязательно вдохновляюсь, вдохновляюсь человеком, которого я слушаю. |
Ruby becomes a Pokémon coordinator, a person who uses their Pokémon for contests rather than battles, and uses Zuzu in those contests. |
Руби становится координатором покемонов - человеком, который предпочитает участие в конкурсах покемонов боям - и выступает там вместе с Зузу. |
Thomas Hodgkin, a translator of Cassiodorus' works, wrote in 1886 that it was "surely possible" the Romulus in the letter was the same person as the last western emperor. |
Томас Ходжкин, переводчик работ Кассиодора, писал в 1886 году, что Ромул Август и упоминаемый в письме Кассиодора Ромул, возможно, являются одним и тем же человеком. |
Rage may be linked to hurt which may be linked to a specific person... which then is connected back to love. |
Ярость может быть "сцеплена" с болью, которая может быть связана с определенным человеком, который, в свою очередь, связан с понятием любви. |
It is surely the most difficult month in which to make such a long sea voyage, though I have taken certain measures to spare Lady Bertram the worst, by ensuring that I am the first person to be acquainted with any fatal catastrophe. |
Ёто, конечно, самый трудный мес€ц дл€ такого длинного морского путешестви€, хот€ € прин€ла определенные меры, чтобы уберечь Ћеди Ѕертрам от худшего, гарантиру€, что € буду первым человеком, узнавшим о любой фатальной катастрофе. |
As we became friends, I became their trustee and their medical advocate, but more importantly, I became the person who managed their end-of-life experiences. |
Когда мы подружились, я стала их попечителем и их медицинским помощником, но, что ещё важнее, я стала человеком, который помогал им на последнем этапе их жизни. |
When we create reasons for ourselves to become this kind of person rather than that, we wholeheartedly become the people that we are. |
Когда мы создаём внутренние доводы о том, что нужно стать таким человеком, а не другим, мы совершенно искренне становимся теми, кем становимся. |
And I said to her, "What do you think you did that helped him to emerge as this charming, accomplished, wonderful person?" |
Я спросил её: «Как по-твоему, что ты сделала, для того, чтобы он стал таким чудесным, воспитанным, прекрасным человеком?» |
The grave is situated in a valley surrounded by hills a few kilometres from the city and was discovered on the basis of information provided by a person who was a shepherd at the time and had noticed a lot of bulldozer activity in the area. |
Захоронение находится в долине, окруженной холмами, в нескольких километрах от города, и было обнаружено благодаря информации, представленной человеком, который в то время был пастухом и лично видел, как в этом районе с помощью бульдозеров велись большие земляные работы. |
However, one country reports that many United Nations conventions are yet to be thoroughly perused by the average person in any home in any country and the essence of their intentions absorbed... |
Однако одна из стран сообщает, что многие конвенции Организации Объединенных Наций еще не стали объектом внимательного изучения, а суть сформулированных в них намерений - объектом осмысления простым человеком в каждом доме, в каждой стране... |
The invention relates to tableware, in particular, disposable dishes in the form of saucers and plates, which a person can use during a meal in the conditions of a camping trip, at an allotment garden, public transport and the like. |
Изобретение относится к столовым приборам, а именно к одноразовой посуде в виде блюдец и тарелок, которые могут быть использованы человеком при приеме пищи в условиях туристического похода, на садовом участке, пассажирском транспорте и т.д. |
The case was reported of a person who returned from Pakistan to visit relatives in his home village north of Kabul, having left as an infant 18 years previously, who was arrested and reportedly tortured to death. |
Сообщалось о случае с человеком, который вернулся из Пакистана, для того чтобы посетить родственников в его родной деревне севернее Кабула, и который уехал из нее, когда он был еще ребенком 18 лет тому назад. |
If one of us was in trouble, he would be the first person - |
Я просто думаю, если все было наоборот, если бы кто-то из нас попал бы в беду, он был бы первым человеком - |
Many records also relate to the youngest people to have achieved something, such as the youngest person to visit all nations of the world (Maurizio Giuliano). |
Кроме того, множество рекордов посвящены самым молодым людям, которые в своём возрасте достигли чего-либо, таким, как Маурицио Джулиано, который стал самым молодым человеком, который посетил все суверенные страны мира. |
In September 2016, she was elected as the leader of Japan's Democratic Party, making her the first woman elected as their leader and the first person with mixed ethnic heritage and dual-citizenship to head a major political party in Japan. |
В сентябре 2016 года была избрана председателем Демократической партии, став первой женщиной, первым человеком смешанного происхождения и первым человеком с гражданством другой страны, возглавившим крупную политическую партию в Японии. |
Accordingly, the protection provided by the provisions of the Convention on the Rights of the Child should not always automatically be withdrawn when a young person turns 18; adequate follow-up, support and transition measures should be considered., |
Поэтому защиту, предусмотренную положениями Конвенции о правах ребенка, не всегда следует автоматически отзывать после достижения молодым человеком 18-летнего возраста; необходимо рассмотреть возможность принятия надлежащих последующих, вспомогательных и переходных мер,. |
It was all the same dream, a dream that you had inside a locked room, a dream about being a person... and like a lot of dreams... there's a monster at the end of it. |
Это все был один и тот же сон, сон в запертой комнате, сон о том, что ты был человеком... и как во многих снах... |
"My dear Dvir, on your special day I wanted to wish you that you'll be a kind person, that you'll be a person..." |
Двир, дорогой, в день твоего праздника хочу пожелать тебе... будь хорошим человеком... чтобы ты был человеком... |
In fact, the first person I interviewed was George Abbott, who was 97, and Abbott was filled with the life force - I guess that's the way I think about it - filled with it. |
На самом деле, первым человеком, у которого я взял интервью, был 97-летний Джордж Эбботт, и Эбботт был полон сил, полон жизни. |
On 5 and 6 July, violent civil unrest broke out in two sections of Gbarnga town, in Bong County, when a crowd of civilians took action against a person suspected of having performed ritual killings. |
Появившиеся сообщения о случаях ритуальных убийств также привели к нарушению правопорядка в ряде мест. 5 и 6 июля в двух районах города Гбарнга в графстве Бонг произошли бурные гражданские волнения, при которых толпа гражданских лиц пыталась разобраться с человеком, подозревавшемся в совершении ритуальных убийств. |
It's lovely, now it comes to person, like anybody, and now I have a new boyfriend after 20 years, so can you imagine how is this? |
Как у всех, многое зависит от окружающих тебя людей, и теперь, когда спустя двадцать лет отношений с одним человеком у меня появилась новая любовь, я чувствую себя просто великолепно! |