However, caregiving can also be very stressful, especially when the older person is confined to bed, is very frail or has a mental illness such as dementia. |
С другой стороны, она сопряжена с большими трудностями, особенно когда приходится ухаживать за человеком, прикованным к постели, немощным либо страдающим психическим заболеванием, например старческим слабоумием. |
You want to remove slops not suitable for pumping from a cargo tank that has not been entirely degassed. A rescue winch is prepared, and it is manned by a person keeping watch. |
Вы намерены извлечь отстои, которые не поддаются откачке, из грузового танка, дегазация которого была произведена не полностью, и у вас есть наготове спасательная лебедка, обслуживаемая одним человеком, выполняющим функции наблюдения. |
Made you wonder, somewhat disloyally, whether he had lost it, whether Justin and Smith were the same person. |
И вы немного вероломно гадали, где правда, и не был ли Джастин и Смит одним и тем же человеком. |
I would have no way of being certain who would be the first person to open the safe and find it, or destroy it. |
И даже если я мог бы написать обвинение, я не имел бы никакого способа быть уверенным в том, кто же будет первый человеком, открывшим сейф и нашедший его, или уничтоживший его. |
This is the person who controls "Air Force One." |
С человеком, который контролирует борт 01, самый защищенный самолет в мире. |
On 12 December 2007, he became the first person to jump from the 91st floor observation deck of the then-tallest completed building in the world, Taipei 101 in Taipei, Taiwan. |
12 декабря 2007 года он стал первым человеком, прыгнувшим с 90-го этажа (высота около 390 метров или 1280 футов) самого высокого построенного на тот момент здания в мире - Тайбэй 101 (Тайбэй, Тайвань). |
After the young Peterson was persuaded that it was performed by a single person, he was so intimidated that he did not touch the piano for weeks. |
Поняв, наконец, что весь поток звуков на записи исполняется всего лишь одним человеком, Питерсон был настолько ошеломлён, что не притрагивался к фортепьяно в течение нескольких недель. |
We live in a culture where being fat is seen as being a bad person - lazy, greedy, unhealthy, irresponsible and morally suspect. |
Мы живём в обществе, в котором быть толстым - то же, что быть плохим человеком: ленивым, жадным, больным, безответственным и подозреваемым в аморальности. |
He was a warm person, someone who accustomed us to sharing our frustrations and who encouraged us to continue on what he saw as the best way. |
Он был приятным человеком, приучившим нас делиться друг с другом своими огорчениями и поощрявшим нас к тому, чтобы и далее следовать по наилучшему, с его точки зрения, пути. |
He further suggests that he has information compromising the Namibian prosecutor-general and that the chief of the Diamond and Gold Branch of the Police was also a "problematic person". |
Кроме того, он заявляет, что ему известна информация, компрометирующая генерального прокурора Намибии, и что глава полицейского управления, занимающегося делами, связанными с алмазами и золотом, также является "человеком с проблемами". |
You want me to print a point/counterpoint where both points are written by the same person? |
Ты хочешь чтобы я напечатала "за и против", где обе точки зрения высказаны одним и тем же человеком? |
He became the first person to BASE jump from the completed Millau Viaduct in France on 27 June 2004 and the first person to skydive onto, then BASE jump from, the Turning Torso building in Malmö, Sweden, on 18 August 2006. |
Он стал первым человеком, который совершил прыжок с завершённого виадука Мийо во Франции 27 июня 2004 года, и первым человеком, прыгнувшим со здания Turning Torso (Мальмё, Швеция) 18 августа 2006 года. |
I think many people around this table have referred to his congenial spirit, and this is what I will retain from his presence here - a very congenial person, a person who is a bridge-builder, who tries to accommodate different views. |
Думаю, что многие сидящие за этим столом черпали от исходящего от него благодетельного духа, и именно таким я его и запомню - весьма благожелательным человеком, человеком, играющим роль связующего звена, человеком, стремящимся согласовать различные мнения. |
Such a person will always choose alcohol over his family, and he will choose alcohol over his freedom. |
Такой человек между семьёй и алкоголем выберет алкоголь, между трудом, который его делает человеком, и алкоголем снова выберет алкоголь, между свободой и алкоголем он, снова и опять, выберет алкоголь. |
The Government of France reported that it had no record of a person called Miloud Mansour, but only of a person called Mourad Mansour whose situation fit the description of the events. |
Правительство Франции сообщило, что оно не располагает данными о лице по имени Милуд Мансур, но единственным человеком, ситуация которого соответствует описанным событиям, является лицо по имени Мурад Мансур. |
If you click on the small protocol icon on the right of the menu item, instead of on the person's name, you will always try to contact the person using that service! |
Если вы щёлкните на небольшой пиктограмме протокола, справа от пункта меню имени человека, вы будете использовать эту службу для связи с этим человеком! |
You're a different person than you were then and the person that you are now, I absolutely love! |
Ты была другим человеком тогда а ту, какой ты стала сейчас я абсолютнейше люблю! |
The Tibetan government in exile headed by Prof. Samdhong Rinpoche called him an "honest and patriotic" person who made great efforts to preserve and promote the Tibetan language. |
Глава Тибетского правительства в изгнании Самдонг Ринпоче назвал покойного честным человеком и патриотом, приложившим большие усилия для сохранения и развития тибетского языка: «Он был тем, кто поддерживал дух тибетского народа». |
He was the world's oldest living man since April 2011, the oldest living person in Japan since December 2011 and as of December 17, 2012, was the world's oldest verified living person. |
С 15 апреля 2011 года до своей кончины являлся старейшим из живущих мужчин, а с 17 декабря 2012 года - старейшим живущим человеком в мире. |
Ill-treatment means cruel treatment of significant other and of person entrusted into one's care, which shows higher degree of brutality and cruelty, and certain duration, which this person perceives as heavy humiliation. |
Грубое обращение означает жестокое обращение с близким человеком или опекаемым лицом, которое характеризуется высокой степенью жестокости или грубости и определенной продолжительностью и которое это лицо воспринимает как жестокое унижение. |
No, I don't remember, but I do remember the kind of person I want to be. |
Нет, но я вспомнил, каким человеком хочу быть. |
you'd been acting so strangely, - I am not here - it was like you were a different person. |
Ведь ты так странно себя вел, будто стал совсем другим человеком. |
I don't even have a you ever done it with a normal person? |
А ты делала это с обычным человеком? |
And I've seen the way she 't you find a better script, written by an uglier person? |
Ты не мог бы найти сценарий получше, написанный более уродливым человеком? |
When Martín questions Lorenzo about Sebastian's murder, he admits that he and Sebastian did not have a good relationship and that he was the last person with him, but he did not kill him. |
Лоренсо признаёт, что он был последним человеком который был с Себастьяном, но он его не убивал. |