You would be a much more contented, pleasant person if you would find ways to occupy your time. |
Ты была бы более сдержанным и приятным человеком, если бы чем-нибудь занималась. |
Just 'cause someone does something bad, it doesn't make them a bad person. |
Просто, потому что кто-то делает что-то плохое, это не делает его плохим человеком. |
What if I, like, just married someone else for a day or a week or whatever and then just divorced that person, you know... |
Что если я, например, женюсь на ком-то еще на день или неделю, или еще что, и затем разведусь с этим человеком, ну знаешь... |
Just because you hate your own writing doesn't make me a bad person! |
То, что тебе не нравится своя собственная писанина не делает меня плохим человеком! |
What kind of a person would do a thing like that? |
Каким нужно быть человеком, чтобы так поступать? |
Neither of us got to be the other person, did we? |
Но никому из нас не стать другим человеком, не так ли? |
You really think that I'm the type of person that misunderstands the level of danger in a situation? |
Ты правда считаешь меня человеком, который не осознаёт уровень опасности ситуации? |
What happened to the person that you told me to defend? |
Что с тем человеком, которого я тогда защищал? |
Day in day out, seeing the same person, even a lover, in a tiny boat... |
День за днем с один и тем же человеком, даже с любимым, на малюсенькой лодке... |
But now with this new person, you're one-half up on me. |
Но теперь с этим новым человеком ты на пол-очка впереди! |
Not to be that person, but I'm in charge now, and this trip is about Max meeting her dad, not saving a squirrel's life. |
Не хочу быть таким человеком, но я организовала эту поездку и ее цель - встреча Макс и ее отца, а не спасение белки. |
Do you think that's the type of person I want to love me? |
Ты думаешь, что я хочу быть любима таким человеком? |
You had no idea what he acted like when he was dealing with a person like yourself, an authoritative figure. |
У вас нет представления, как бы он себя вёл, с человеком вроде вас, представителем власти. |
Now, if your son grows up with you around, he could become an entirely different person, choose a different life. |
Теперь, если твой сын вырастет с тобой, он станет совсем другим человеком, выберет другую жизнь. |
Dwight might have been a totally different person if he'd only been told who he was. |
Дуайт мог быть совсем другим человеком, если бы только знал, кто он |
Do you ever wish you were the person you used to be? |
Ты когда-нибудь хотела снова стать тем человеком, что была раньше? |
He's the kind of person I wanted to be. |
И всегда мечтал стать таким человеком, как он! |
You know, all the work you're doing the person you've become your dad would be really proud of you, Emmy. |
Всю работу, что ты проделала, и тем человеком, которым ты стала, твой отец гордился бы тобой, Эмили. |
And I... and I know that we have a lot going on right now, and I should definitely be the last person pleading Eddie's case, but I don't get it, Joe. |
И... Я знаю, что сейчас многое происходит Я должен быть последним человеком кто защищает Эдди в такой ситуации, но я не понимаю, Джо. |
You're reverting, Emma, into the person you were before you got here, and I thought you'd changed. |
Эмма, ты становишься тем человеком, которым была до приезда сюда, а я думала, что ты изменилась. |
How can I consider myself an ethical person when I have the princess of darkness conducting my business for me? |
Как могу я считать себя порядочным человеком если все мои дела ведёт сама повелительница тьмы? |
All that matters is that one hour from now, I will have a ring on this finger, and I will be the most important person in his life. |
Важно лишь то, что через час у меня будет кольцо на этом пальце, и я стану самым важным человеком в его жизни. |
He needed someone to look after him, someone to love him, and I wanted to be that person. |
Ему нужно было, чтобы кто-то о нем заботился, любил его, и я хотела стать этим человеком. |
If Tamika Weaver was Pretty Boy, and Pretty Boy was the third person in the car... |
Если Тамика Уивер была Милашкой, и Милашка была третьим человеком в машине... |
I believe that the low birth rate is caused in part by the employment problem: Italy is one of the countries with the longest waiting period between the end of a person's studies and the beginning of his or her work activity. |
Я считаю, что низкий уровень рождаемости частично объясняется проблемой занятости: Италия является одной из стран с самым длительным периодом ожидания с момента окончания человеком учебы до получения им или ею работы. |