Английский - русский
Перевод слова Permission
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permission - Разрешение"

Примеры: Permission - Разрешение
To visit the camps, a person with HAP status must obtain permission, which applies for one visit, from the Ministry of Labour or the local Macedonian Red Cross. Для того чтобы попасть в какой-либо лагерь, лицо, имеющее статус ЛПГ, должно получить разрешение на одно посещение от министерства труда или местного отделения Македонского Красного Креста.
Signing of a labour contract by 15-year-old children is also possible, but in each individual case the labour inspectorate's permission is required; 16-year-old children may be hired only for easy jobs that are not dangerous to their health and physical and mental development. В некоторых случаях трудовые договоры могут подписываться 15-летними детьми, однако в каждом индивидуальном случае требуется разрешение инспекции по вопросам труда; 16-летние дети могут наниматься лишь для выполнения легких работ, которые не являются опасными для их здоровья и физического и психического развития.
While commending the efforts made by Saudi Arabia to improve the health-care infrastructure, CEDAW expressed concern that women may require the permission of their male guardian to access health facilities. Приветствуя усилия Саудовской Аравии, направленные на улучшение инфраструктуры системы здравоохранения, КЛДЖ в то же время выразил обеспокоенность тем, что для посещения женщинами медицинских учреждений им может требоваться разрешение родственника-мужчины101.
Despite having the required permission for holding the assembly, Lidiya Fomova, leader of the organization, was reportedly issued a written warning by a regional prosecutor in Bishkek against holding any unwarranted meetings. Несмотря на то, что необходимое разрешение на проведение этого собрания было получено, районный прокурор Бишкека, согласно сообщениям, вручил лидеру этой организации Лидии Фомовой письменное предупреждение в связи с проведением несанкционированных собраний.
Should non-conformance in conjunction with this inspection and testing be determined, the permission to have inspection performed by the manufacturer's inspectors may be withdrawn. В случае установления факта несоответствия таких проверок и испытаний разрешение на проведение проверок проверяющими лицами, имеющимися у изготовителя, может быть отозвано.
That rapprochement was possible because Taiwan's then newly elected vice president was given permission by China to attend the forum, where he was able to meet informally with President Hu. Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
Hawala transactions are illegal because permission from the Reserve Bank of India (the Central Monetary Authority of the country) is required for most types of foreign exchange transactions. Ответ: Операции с использованием системы «хавала» являются незаконными, поскольку для проведения большинства видов операций с иностранной валютой требуется разрешение Резервного банка Индии (центрального органа страны по кредитно-денежным вопросам).
The key factors in determining whether permission should be granted relate to the compatibility of that occupation or employment with the status and functions being discharged by the staff member and with the interest of the United Nations. Ключевым фактором при решении вопроса о том, следует ли давать такое разрешение, является совместимость такой профессиональной деятельности или работы по найму со статусом и функциями, выполняемыми сотрудником, и с интересами Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Sudanese authorities have been advised that all their remaining staff would require prior permission of the Government of India, giving 15 days' advance notice, for their travel in India beyond 60 kilometres from New Delhi. Более того, суданские власти были поставлены в известность о том, что всем остальным сотрудникам их представительства для поездок по территории Индии за пределами 60-километровой зоны вокруг Дели необходимо будет предварительно, не позднее чем за 15 дней до поездки, запрашивать разрешение у правительства Индии.
A number of UNRWA international staff were refused permission to cross Erez for unspecified reasons at different times, often for extended periods, and then later cleared without explanation. В различное время ряду международных сотрудников БАПОР без объяснения причин запрещали следовать через контрольно-пропускной пункт в Эрезе, как правило, в течение длительного периода времени, а затем такое разрешение давалось без каких-либо объяснений.
In May 2003, UNFICYP gave permission for the Pallouriotissa School bus from the south to have access to the school's entrances in the buffer zone. В мае 2003 года ВСООНК дали разрешение на подъезд школьных автобусов из расположенной на юге школы Паллуриотисса к входам в школу в буферной зоне.
He was also required to obtain permission from the local police for any movement away from his place of residence, a requirement which was accompanied by further questioning about his relatives and people with whom he had contacts. Наряду с этим заявитель был обязан получать разрешение местной полиции в случае каждого выезда за пределы района его местожительства, при этом каждая просьба в выдаче такого разрешения сопровождалась допросами о его близких и контактах.
In particular, it gave permission for U2 aircraft to overfly its territory and it destroyed Al Samoud missiles which had been shown, in all but one test, to be within the permitted range. В частности, он дал разрешение на облет своей территории самолетом "У-2"и уничтожил ракеты "Эль-Салмуд", которые, как показали все испытания, кроме одного, укладывались в пределы разрешенной дальности.
Any organization can obtain permission as prescribed to establish and run a rehabilitation center for treatment, rehabilitation and reconciliation of victims which shall be regularly and effectively monitored by the GoN. Любая организация может в соответствии с законодательством получить разрешение на открытие реабилитационного центра для лечения, реабилитации жертв и их примирения с родственниками; деятельность таких центров должна находиться под постоянным и эффективным контролем правительства Непала.
In addition, Quest did not have the necessary permission from the Environment Agency to store and test electronic equipment at its Catergear Mill site. Кроме того, у компании "Квест" отсутствовало соответствующее разрешение от Агентства по охране окружающей среды на хранение и тестирование электронного оборудования в Кейтергиар-милл.
Despite meetings followed by written communications, the officials of Ecobank did not make details available regarding the accounts administered or the movement of funds relating to those accounts, maintaining that they would need the permission of the concerned institutions. Несмотря на ряд проведенных встреч и последовавшие письменные запросы, служащие «Экобанка» не предоставили сведений ни относительно управляемых ими счетов, ни о связанном с этими счетами движении средств, утверждая, что для этого им потребуется разрешение заинтересованных учреждений.
In addition, permission to use women-only shortlists for the selection of parliamentary candidates, due to expire in 2015, would be extended to 2030. Кроме того, будет продлено до 2030 года разрешение использовать при отборе кандидатур для участия в парламентских выборах короткие списки, в которые включены только женщины.
Media representatives covering the session should contact Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Qatar, as certain types of equipment are banned in Qatar or require special permission from the national authorities. Представители средств массовой информации, которые будут освещать работу сессии, должны представить г-же Кроу-Майерхофер точные сведения об оборудовании, которое они намерены взять в Катар, поскольку некоторые типы оборудования в Катаре запрещены или на них требуется специальное разрешение национальных органов.
I gave my permission to Motel and Tzeitel, so you feel you also have a right. Я дал разрешение Мотлу и Цейтл, так что вы подумали, что и вам можно.
In August 1810, Clausewitz received an important letter from Friedrich Wilhelm that promoted him to the rank of major, and gave him official permission to marry. В августе 1810 года, Клаузевиц получил письмо от Фридриха Вильгельма, в котором ему был пожалован чин майора и дано разрешение на вступление в брак, каковой и был заключён в декабре того же года.
We will disclose personal information to a government agency only if required by law and to other outside parties only if we have first obtained your permission. Мы обязуемся раскрывать личную информацию исключительно правительственным учреждениям и только в тех случаях, если этого требует закон, а другим внешним сторонам только в том случае, если на это будет получено Ваше разрешение.
Some moved up to Pennsylvania in 1744, where they gained permission from the Iroquois Confederacy to settle near Wyoming, Pennsylvania and along the Juniata River. Ранее, в 1744 году, некоторые члены племени переселились в Пенсильванию, получив у ирокезов разрешение жить рядом с Вайомингом (англ.)русск. и на побережье реки Джуниата.
The personnel there stated that they had permission to be there but would leave if ordered to do so by the Government. Люди, находившиеся на этом посту, заявили, что у них есть разрешение находиться там, но что они покинут пост, как только получат соответствующее распоряжение правительства.
Do you have to ask permission to eat/sleep/go to the bathroom? Должны ли вы спрашивать разрешение, чтобы поесть, пойти спать или в ванную комнату?
Documents were then prepared, including permission from Customs (again the form is only partially completed), a pre-shipment inspection request and corresponding payment of the $453.60 inspection fee to Bivac. Затем были подготовлены документы, включая разрешение от таможни (снова таможенная декларация была заполнена лишь частично), заявление о проведении доотгрузочной инспекции и квитанцию о перечислении соответствующей суммы за проведение инспекции в размере 453,60 долл. США на счет компании «БИВАК».