Английский - русский
Перевод слова Permission
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permission - Разрешение"

Примеры: Permission - Разрешение
Irish-HRC recommended that for humanitarian reasons permission to remain should be allowed to victims of trafficking, particularly for child victims. ИКПЧ рекомендовала обеспечить для жертв торговли людьми, особенно из числа детей, возможность получать разрешение оставаться в стране по гуманитарным соображениям.
It also mentioned that a permission of the Ministry of Interior is required for demonstrations or any gathering of more than three persons. В нем также отмечено, что для проведения демонстраций или мероприятий с участием более трех лиц требуется разрешение органов Министерства внутренних дел.
In other countries, the child's permission needs to be sought to pursue a complaint filed on his or her behalf. В других странах у ребенка требуется получать разрешение на рассмотрение жалобы, поданной от его/ее имени.
Education International noted that the Ministry of Education stated that teachers' communication with media is prohibited without its permission. Международная организация по вопросам образования отметила, что, согласно заявлению Министерства образовании, для общения со средствами массовой информации учителя должны получить от него особое разрешение.
The police had refused to do so, stating that they needed permission 'from above' to register such complaints. Полиция отказалась сделать это, заявив, что ей необходимо получить разрешение "сверху" для того, чтобы зарегистрировать такие жалобы.
Mine A had to secure US Forest Service permission to access drill sites and construct roads. Шахте А пришлось получать разрешение Лесной службы США для обеспечения доступа к буровым участкам и строительства дорог.
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования.
They are given the permission to reside in these cities. Им дается разрешение на проживание в этих городах.
Transiting vessels must acquire permission, report its transit and confirm the report. Следующие транзитом суда должны иметь разрешение, представлять и подтверждать отчет о своем транзите.
Trade unions require the permission of the Registrar to associate with other trade unions. Для объединения с другими профсоюзами профсоюзам требуется разрешение Бюро регистрации.
Lawyers require written permission from the Court's President before they can see their clients in prison. Чтобы встретиться со своими клиентами в тюрьме, адвокатам необходимо получить письменное разрешение от председателя суда.
However, the fact of being released does not constitute permission to enter the territory. Однако освобождение не означает разрешение въехать на территорию страны.
This permission to work continues only until the point at which a final decision is made. Такое разрешение на работу действует только до момента вынесения окончательного решения.
On the contrary, it gives the Village Council the authority to put restriction on access to certain areas by persons to whom permission is granted. Напротив, он предоставляет деревенскому совету полномочия ограничивать доступ лиц, получивших разрешение, к определенным районам.
In March 2004, permission was granted to establish the National Human Rights Association. В марте 2004 года было дано разрешение на создание Национального общества защиты прав человека.
In the test, about 80% of respondents granted permission to use their income tax information. В ходе теста около 80% респондентов дали разрешение на использование информации соответствующих органов об их подоходном налоге.
Both men sought and were granted permission to intervene. Оба из них предложили вмешаться и получили такое разрешение.
Journalists were also obliged to obtain permission from the Russian Ministry of Foreign Affairs in order to enter the occupied regions. Журналисты также были обязаны получить разрешение российского министерства иностранных дел на въезд в оккупированные районы.
Many women had standing permission to travel on their own. Многие женщины имеют постоянное разрешение на самостоятельные поездки.
Women often need their husbands' permission to receive medical treatment. Нередко женщине требуется разрешение мужа, чтобы пройти лечение.
CEDAW was also concerned that women need the permission of their husbands to obtain contraceptives and family planning services. КЛДЖ выразил также обеспокоенность по поводу того, что для получения доступа к средствам контрацепции и услугам в области планирования семьи женщинам требуется разрешение мужей.
In this case, in order to issue this passport, permission of both parents is required. В таком случае для получения паспорта необходимо разрешение обоих родителей.
Even when a permit is granted, it does not automatically guarantee the holder permission to pass through a checkpoint. Даже если разрешение выдано, это не гарантирует того, что его обладателю будет разрешено пройти через контрольно-пропускной пункт.
Researchers seeking permission for future use of identifiable DNA tissue samples must inform individuals of all possible uses. Исследователи, которые хотят получить разрешение на использование в будущем идентифицируемых образцов тканей, содержащих клетки ДНК, должны сообщать лицам о всех возможных путях их использования.
The organisers had received permission from the authorities shortly before. Незадолго до этого организация получила соответствующее разрешение властей.