Английский - русский
Перевод слова Permission
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permission - Разрешение"

Примеры: Permission - Разрешение
A permission to leave the country is also requested when the parents are separated. Разрешение на выезд из страны требуется также в том случае, если родители находятся в разводе.
Rwanda has never requested permission from the Ugandan Government to cross Ugandan territory for entry into the Democratic Republic of the Congo. Руанда никогда не обращалась к правительству Уганды с просьбой дать разрешение проследовать через ее территорию в целях вторжения в Демократическую Республику Конго.
Their efforts did not always enjoy high visibility because permission was required to offer courses for women only. Их усилия не всегда получают большую огласку, поскольку требуется получить разрешение на организацию курсов только для женщин.
After inquires and verification of the end user the permission is given. После наведения справок и проверки конечного пользователя выдается разрешение.
All biological agents require prior permission to import, and conditions for approval usually apply. Для ввоза любых биологических агентов необходимо предварительно получить разрешение, и здесь, как правило, требуется выполнение соответствующих условий.
The applicant was granted permission to make the journey, via Jordan. Заявителю было предоставлено разрешение совершить эту поездку через Иорданию.
To observe judicial proceedings as an "independent official observer", special permission has to be obtained. Для участия в судебных процессах в качестве "независимого официального наблюдателя" необходимо получить специальное разрешение.
In 1823, he obtained permission to settle on the Islands in order to run a fishery and raise cattle commercially. В 1823 году он получил разрешение обосноваться на островах для ведения рыбного промысла и коммерческого скотоводства.
Most national laws require official written permission for holding assemblies, rallies and demonstrations. В соответствии с большинством национальных законов для проведения собраний, митингов и демонстраций требуется официальное письменное разрешение.
The Government of Uzbekistan was not willing to grant that permission on acceptable terms. Правительство Узбекистана не выразило желания предоставить такое разрешение на приемлемых условиях.
For reasons of security and public order, it is necessary to obtain permission from the authorities to enter certain areas of Colombian territory. По соображениям безопасности и поддержания общественного порядка на въезд в определенные районы территории Республики требуется разрешение властей.
The Panel, after repeated attempts, was finally given permission by the Minister of Foreign Affairs to talk to the wife of Sam Bockarie. После неоднократных попыток Группа получила наконец разрешение министра иностранных дел побеседовать с женой Сэма Бокари.
Under this new management structure, the buyer was obliged to obtain permission from an executive committee before it could provide a letter of credit. При новой структуре управления покупатель был обязан получить разрешение исполнительного комитета до предоставления аккредитива.
Under the Code, the courts must also grant the opposing parties permission to speak and to enter pleadings. В соответствии с Кодексом суды также должны давать противным сторонам разрешение высказывать свою точку зрения и представлять письменные заявления.
He wondered whether a married woman still required her husband's permission to carry out certain legal procedures. Он интересуется, требуется ли замужней женщине по-прежнему получать разрешение мужа для осуществления некоторых юридических процедур.
The media were State-controlled and it was illegal to listen to foreign radio and television or to own computers without official permission. Средства массовой информации находятся под контролем государства, и для того, чтобы законно слушать иностранное радио, смотреть иностранные телевизионные передачи или приобрести компьютер в личное пользование, требуется получить официальное разрешение.
Each person or company discharging wastewater should have a permission issued by the water authority or other relevant authority. Любое лицо или компания, сбрасывающие стоки, должны иметь разрешение, выданное водным или другим соответствующим органом.
The issued permission can contain a schedule for a step-by-step achievement of target concentration values and the treatment efficiency of the wastewater treatment plant. Выданное разрешение может содержать график поэтапного достижения целевых показателей концентрации и эффективности очистки, осуществляемой водоочистными сооружениями.
In any event You must have permission from the rightful owner to post the material. В любом случае Ты должен получить разрешение законного владельца на использование его материалов.
Ms. Khan asked whether married women needed their husbands' permission to seek employment. Г-жа Хан спрашивает, должны ли замужние женщины получать разрешение супругов на поиск работы.
The fugitive may apply for permission to seek judicial review of the Secretary of State's decision. Данное лицо может обратиться с просьбой дать ему разрешение просить о проведении судебного пересмотра решения министра внутренних дел.
The products and technologies for which such permission is required are specified in export control lists. Продукция и технологии, в отношении которых требуется получать такое разрешение, перечислены в списках для контроля за экспортом.
The Secretary of State must normally apply to the courts for permission to impose a control order. Министр должен обычно обращаться в суд, чтобы получить разрешение издать контрольное распоряжение.
Those changes represented a significant step forward, since previously women had required the permission of their spouses to work. Эти изменения представляют собой значительный шаг вперед, поскольку ранее женщине требовалось получить разрешение супруга, чтобы работать.
Special permission in advance is required in order to visit these islands, diving or sailing near the reserve is not permitted. Необходимо заранее получить разрешение на посещение этих островов, подводное плавание или рыбная ловля около заповедника запрещены.