Английский - русский
Перевод слова Permission
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permission - Разрешение"

Примеры: Permission - Разрешение
And I'm going to do what needs doing, because I don't need your permission for anything. И я сделаю то, что нужно, потому что мне не нужно твоё разрешение.
to give these guys permission to somehow be the overlords of all money for all countries. давшая этим ребятам разрешение на то, чтобы быть повелителями всех денег, для всех стран.
So, anyway, as you know we've started the adoption process, but before we can petition the court we... we have to ask permission from your father. Итак, вы знаете, что мы начали процедуру усыновления, но прежде, чем мы сможем обратиться в суд, мы... мы должны получить разрешение вашего отца.
I've had permission now over the last years to utilize psilocybin which is the active alkaloid in hallucinogenic mushrooms in the treatment of patients with advanced staged cancer who have anxiety for treating the anxiety, not the cancer. Я имел в течение последних лет разрешение использовать псилоцибин, который является активным алкалоидом в галлюциногенных грибах, в лечении пациентов с прогрессирующими стадиями рака, у которых была тревога, для лечения страха, не рака.
Sorry. Don't you have to ask permission before you do that? Простите, а вам не надо на это разрешение?
Foreign nationals who are temporarily resident in Kyrgyzstan may work only if this is compatible with the purposes and duration of their stay and if they have received appropriate permission to do so from the internal affairs authorities. Иностранные граждане, временно пребывающие в Кыргызской Республике, могут заниматься трудовой деятельностью, только если это совместимо с целями и сроками их пребывания в Кыргызской Республике, или если на это получено соответствующее разрешение органов внутренних дел.
The law included broad restrictions on locations for public meetings and very broad powers of local authorities to decide whether or not to grant permission or to alter the time and place of meetings. Закон вводит широкие ограничения в отношении мест проведения публичных собраний и наделяет довольно широкими полномочиями местные органы власти в плане принятия решения о том, давать или не давать разрешение либо изменить время и место проведения собрания.
The NCHR referred to amendments in 2011 to the Press and Publications Law including the removal of penalties of imprisonment, but noted that further amendments were needed, such as the removal of large fines and the removal of the requirements for permission prior to publication. НЦПЧ отметил принятые в 2011 году поправки к Закону о печати и публикациях, в том числе упразднение наказания в виде лишения свободы, но отметил необходимость дальнейших изменений в законе, в частности упразднение крупных штрафов и отказ от требования получать разрешение на публикацию.
No, I am just saying that the guy barely talks to me, And now he thinks that I need his permission to date you? Нет, я просто говорю, что парень с трудом разговаривает со мной, и теперь он думает, что мне нужно его разрешение, чтобы встречаться с тобой?
However, a person has the right to have a case transferred to another court (a common law court) where they have the right to legal representation if the permission to transfer is given by the Customary Courts of Appeal. Вместе с тем соответствующее лицо имеет право передать дело на рассмотрение другому суду (общего права), в котором ему позволено иметь законного представителя, если Апелляционный суд обычного права дает разрешение на передачу дела.
Do women need their guardian's permission to file criminal complaints, even if these are directed against their guardian? Должны ли женщины получать разрешение у своего опекуна для возбуждения уголовного дела, даже если жалоба касается непосредственно их опекуна?
You have my permission to confer with Dr. Hodgins on the subject. Я даю разрешение на то, чтобы вы с доктором Ходжинсом проверили это на практике
I'm not having an affair, but I don't have permission to tell you what it is I'm actually doing. У меня нет интрижки, но мне не нужно ваше разрешение, чтобы сказать вам чем я на самом деле занимаюсь
There is no longer a unilateral mandate for the county administration, and local reindeer-herding Sami no longer have to gain permission from the administration for matters such as building huts or other structures. Более не существует одностороннего мандата администрации района, и местные саамские оленеводы уже не должны запрашивать у администрации разрешение в таких вопросах, как строительство хижин или иных сооружений.
but to help save the prom, and to keep people from turning to stone when they look at you, I'll give you special permission to wear hair gel, immediately. но чтобы помочь спасти выпускной, и уберечь людей от желания забросать тебя камнями, когда они смотрят на тебя, я даю тебе специальное разрешение нанести на волосы гель.
Well, maybe if you hadn't poured smoothie all over the plans, we might get permission to build a toilet and you could go. BLOWS RECORDER Ну, если бы ты не вылила коктейль на планы, мы бы получили разрешение на строительство, и ты могла бы пойти туда.
Upon application of a prohibition on entry with regard to a person who holds a residence permit, a visa or other permission to stay in Estonia granted by administrative legislation, the corresponding basis for stay shall be revoked. В случае, когда запрет на въезд в страну распространяется на лицо, которое имеет разрешение на постоянное проживание, визу или иное разрешение на пребывание в Эстонии, выданные административным органом на основании законодательства, соответствующие документы на пребывание в стране аннулируются.
The internal formalities include: The free consent of the future spouses to join in matrimony; The free consent of all from whom permission is required; The future spouses must be unmarried. Внутренние формальности включают: - свободное согласие будущих супругов на вступление в брак; - свободное согласие всех лиц, от которых требуется разрешение; - будущие супруги не должны состоять в браке.
(b) The King's prosecutor or the King's public prosecutor, having examined the person presented to him, may give written permission for one extension of the period of police custody for 24 hours. Ь) Королевский прокурор или королевский государственный прокурор, допросив доставленного задержанного, может дать письменное разрешение на продление срока задержания в полиции на 24 часа.
Once general permission has been granted, the person concerned submits a monthly report on his commercial activities, and is obliged to make the necessary arrangements for inspections by the Ministry of Defence; после того, как предоставляется общее разрешение, заинтересованное лицо ежемесячно представляет информацию о своей коммерческой деятельности и, кроме того, несет обязательство создать Министерству национальной обороны необходимые условия для осуществления инспекций;
The High Court had allowed IDF to uproot the trees in order to pave a road through the olive grove. IDF, however, had got permission to uproot fewer trees than it had wanted. Высокий суд дал ИДФ разрешение на выкорчевывание этих деревьев, с тем чтобы построить дорогу, к оливковой роще, однако ИДФ получили разрешение на выкорчевывание меньшего числа деревьев, чем им было необходимо.
According to the Law of 29 November 2000 on the control of external trade in goods, technologies and services of strategic importance for state security and for the maintenance of international peace and security, all external arms transactions require the permission of the Ministry of Economy. Согласно закону от 29 ноября 2000 года о контроле за внешней торговлей товарами, технологиями и услугами, имеющими стратегическое значение для государственной безопасности и для поддержания международного мира и безопасности, на все внешние сделки с оружием требуется разрешение министерства экономики.
According to law approval for an abortion requires the signature of at least one physician (and in some cases, two), and in some cases additional permission from Valvira (the National Supervisory Authority for Welfare and Health). Согласно закону разрешение на аборт требует подписи не менее одного врача (а в некоторых случаях - двух), и в некоторых случаях дополнительное разрешение от "Валвира" (Национального надзорного органа социального обеспечения и здравоохранения).
Motivated by his love of adventure, Burton got the approval of the Royal Geographical Society for an exploration of the area, and he gained permission from the board of directors of the British East India Company to take leave from the army. Движимый своей любовью к приключениям, Бёртон получил разрешение Королевского географического общества на проведение исследований территории и получил разрешение покинуть армию от Ведомства руководителей Ост-Индской компании.
The Copyright Act allows anyone who seeks permission to use a copyright-protected work but cannot locate the copyright owner to apply to the Copyright Board ("the Board") for a licence to use that work. Закон Об авторском праве позволяет любому, кто испрашивает разрешение на использование защищенных авторским правом работ, но не может найти правообладателя обратиться в Авторско-правовой Совет («Совет») за лицензией на использование этой работы.