The submissions are, where permission was granted, publicly available on the Expert Mechanism's website. |
Материалы, на опубликование которых было дано согласие, имеются в свободном доступе на веб-сайте Экспертного механизма. |
Women are required by law to obtain the permission of a male guardian before marriage. |
По закону женщине для вступления в брак требуется согласие опекуна. |
Well, you see you have to get their permission first. |
Тебе ещё надо получить их согласие. |
If you give us the permission, we want to check the spinal cord, too. |
Если вы дадите согласие, мы бы хотели также сделать анализ спинного мозга. |
I don't need anyone's permission. |
Вы забываетесь, отец, мне не нужно чьё-либо согласие. |
I don't remember giving you permission to leave. |
Кажется, я не давала согласие на твой отъезд. |
I need you to sign this parent's permission slip, though. |
Но, мне нужно, чтобы ты подписала согласие. |
Listen to me, you need your mother's permission, and I shouldn't even be speaking to you. |
Послушай меня, тебе нужно согласие твоей матери и я даже не должна говорить с тобой. |
We'd like your permission to access your cell phone in case he calls. |
Нам нужно ваше согласие для доступа к вашему сотовому, если он позвонит. |
In some bilateral agreements, that provision had not been included and the permission of the detainee had not been sought. |
В некоторые двусторонние соглашения это положение не было включено, и согласие задержанного не испрашивалось. |
Married women still need their husband's permission if they want to stand surety for a third party. |
Замужней женщине все еще требуется согласие своего супруга, если она желает подтвердить платежеспособность третьей стороны. |
Walker was the General Manager of the Southern Railway, who had told Elliot that Maunsell's permission was required. |
Герберт Уокер, руководитель Southern Railway, сказал Эллиоту, что на присвоение имён требуется согласие Манселла. |
Laffer gave the permission and also paid a visit to the Sierra studios. |
Лаффер дал согласие и даже посетил студию Сьерра. |
You can send a short message at any time to withdraw your permission to save your personal data in the future. |
Посредством краткого сообщения Вы можете в любое время отозвать Ваше согласие на хранение Ваших персональных данных в будущем. |
If he gives his permission, then you have my blessing. |
И если он даст свое согласие, вот вам мое благословение. |
Got her permission to keep an eye on her communications but it's doubtful he'll contact her. |
Получили от нее согласие на просмотр её сообщений, но сомнительно, что он будет с ней связываться. |
Now we only need the Director's permission. |
Теперь нам нужно только согласие режиссёра. |
George, perhaps you can get permission from his next of kin. |
Джордж, возможно, ты сумеешь получить согласие его ближайшей родственницы. |
I already obtained permission from the Queen Dowager. |
Уже получено согласие старейшины королевской семьи. |
As an Avery, I officially grant us permission to make history... together. |
Как Эйвери, я даю официальное согласие сотворить историю... вместе. |
They sought the Embassy's permission to break a window-pane in order to enter the building. |
Они испросили согласие посольства выбить оконное стекло, с тем чтобы проникнуть в здание. |
By a letter of 15 June 1992, the barrister granted permission. |
В письме от 15 июня 1992 года барристер дал на это согласие. |
Women no longer required their husband's permission to take out a loan under the amended Commercial Code. |
Согласно внесенным в Торговый кодекс поправкам женщинам больше не требуется согласие мужа на получение ссуды. |
We'd like your permission to open his tomb. |
Нам нужно ваше согласие на эксгумацию. |
This may be a little upsetting, but we need your permission to exhume his body. |
Это звучит глупо, но нужно твое согласие, на то, чтобы эксгумировать его тело. |