The author reserves the right to retract this permission at any given time. |
Автор оставляет за собой право снимать это разрешение в любое время. |
By checking this box you grant the Wikimedia Foundation permission to follow-up with you directly regarding your story. |
Нажимая сюда, вы предоставляете Фонду Викимедиа разрешение связаться с вами по поводу вашего рассказа. |
Change the permission of the file you downloaded to be executable. |
Установите в атрибутах загруженного файла разрешение на исполнение. |
However, no individuals were known to have received official permission to protest and the zones remained empty. |
Однако, насколько известно, никому не удалось получить официальное разрешение на акции протеста и эти зоны пустовали. |
The permission for use of this work has been verified and archived in the Wikimedia OTRS system. |
Разрешение на использование этой работы было проверено и помещено в архив системы Викимедиа OTRS. |
We especially appreciate their permission to film the apartments. |
Мы особенно признательны им за разрешение провести в квартирах видеосъемку. |
No delegates were able to gain official permission to visit the country. |
Представителям организации не удалось получить официальное разрешение посетить страну. |
Previously David received permission of his father. |
Предварительно Дэвид получил разрешение у своего отца. |
The founders of railway societies were given permission and administrative support of the state, but they had colossal financial risks. |
Учредители железнодорожных обществ получали разрешение и административную поддержку государства, однако несли колоссальные финансовые риски. |
In 2009, Jordan received permission from Thailand to use the technique. |
В 2009 году Иордания получила разрешение Таиланда на использование данной технологии. |
In a second letter, the cardinal gave the author permission to make his first letter public. |
Во втором письме кардинал дал автору разрешение опубликовать своё первое письмо. |
Joe Dever gave his permission for Project Aon to distribute the books online via the internet. |
Джо Девер дал своё разрешение Проекту Aon распространять книги в режиме онлайн через Интернет. |
To visit Moscow, having received the long-awaited permission, she succeeded only in the spring of 1986. |
Посетить Москву, получив долгожданное разрешение, ей удалось лишь весной 1986 года. |
In 2014, Turturro announced that he had requested permission from the Coens to use the character. |
В 2014 году Туртурро объявил, что он получил разрешение от Коэнов на использование персонажа. |
When Akira finishes reading the diary, she obtains permission to make a documentary about a bomb-disposal squad. |
Когда Акира заканчивает читать дневник, она получает разрешение на снятие документального фильма об отряде разминирования. |
In 1829, in an attempt to modernise his business, he was given permission by the Spanish government to import an English steam engine. |
В 1829 году, намереваясь модернизировать свой бизнес, он получил разрешение испанского правительства на ввоз английского парового двигателя. |
Coandă received the permission, but the number of recruits was no longer clearly specified. |
Коанды получил разрешение, но количество призывников было более чётко определено. |
Moreover, the above-mentioned individuals refused to show documents that would give them permission to carry out dismantling operations. |
Более того вышеуказанные лица отказались предъявить документы, которые давали бы им разрешение проводить запланированные действия по демонтажу. |
These may not be used except with the express permission of the teacher. |
Вышеперечисленные устройства нельзя использовать, за исключением тех случаев, когда имеется особое разрешение учителя. |
Lawrence initially refused permission for these to be demolished, urging his engineers to "spare the holy places". |
Первоначально Лоуренс отказывался дать разрешение на разрушение этих зданий, убеждая своих инженеров «сохранить священные места». |
According to Newcity, this permission was limited to reproduction by photocopying. |
Согласно Ньюсити, это разрешение ограничивалось воспроизведением с помощью фотокопирования. |
His position enabled him to procure from the emperor permission for the Jesuits to build churches and to preach throughout the country. |
Его положение позволило ему получить разрешение императора для иезуитов строить церкви и проповедовать по всей стране. |
The Ministry then demanded an explanation from the Bulgarian government as to why it had given permission for the circulation of such a film. |
Турецкое министерство потребовало объяснений от болгарского правительства, почему оно дало разрешение на снятие такого фильма. |
Required permission of screen no less than 240x240 pixels. |
Требуемое разрешение экрана не менее 240х240 пикселей. |
In 1575, Julius obtained the Emperor's permission to open a university in Helmstedt. |
В 1575 году Юлий получил разрешение императора, чтобы открыть университет в Хельмштедте. |