| I got special permission from Madame Tibideaux. | Я получил разрешение от Мадам Тибидо. |
| If Bai want's to go, he'll need my permission. | Если Баи хочет пойти, он должен получить мое разрешение. |
| I didn't think anyone needed permission. | Не думаю, что кому-нибудь нужно разрешение. |
| We're not seeking permission for something. | Мы не спрашиваем разрешение на что-либо. |
| They want your permission to take Margaret's wedding ring off. | Нужно ваше разрешение, чтобы снять обручальное кольцо Маргарет. |
| So just tell Safia the truth and get her permission to bring everything back to Langley for inspection. | Тогда просто скажи Сафии правду и получи разрешение вернуть все обратно в Лэнгли для осмотра. |
| Then I can also get the Judge's permission. | Тогда я могу получить разрешение судьи. |
| And anyone wishing to use a female must have permission from the ship's purser. | Тот, кто захочет попользоваться женщиной,... должен получить разрешение у смотрителя товаров. |
| If I ever go off the reservation, you have my permission to take me out. | Если я когда-нибудь уйду в запас, у вас будет моё разрешение вернуть меня. |
| In 1972, we received permission to Manaslu. | В 1972 году мы получили разрешение на Манаслу. |
| I wanted your permission to draw $500 and walk it to that woman in the shelter. | Мне нужно ваше разрешение чтобы снять 500 долларов и отнести их к этой женщине в приют. |
| I'm going to call into Tom and see if we can get permission to move the body. | Я позвоню Тому, может мы получим разрешение на транспортировку тела. |
| I'm not injecting alien DNA into Maggie's body until we get her permission first. | Я не введу инопланетную ДНК в тело Мэгги пока мы не получим ее разрешение. |
| With permission granted, we headed out to the runway. | Получив разрешение, мы отправились на взлетно-посадочную полосу. |
| You have my permission, Your Grace. | Я даю вам разрешение, Ваша Светлость. |
| My warrant gives me permission to examine this plane. | Ордер даёт разрешение осматривать весь самолёт. |
| There is no protocol to suggest that I check with your office for permission if I decide to investigate a case. | Нет такого протокола, по которому мне нужно получить от вашего офиса разрешение, если я решил расследовать какое-то дело. |
| If it's a doctor's permission you need, that could probably be arranged. | Если тебе нужно разрешение врача, я могу его предоставить. |
| Mr Murray's coming tomorrow to see Anna and he's got permission for Mr Bates to be present. | Мистер Мюррей завтра приедет повидаться с Анной, и он получил разрешение, чтобы мистер Бейтс тоже присутствовал. |
| And under that same code, the city attorney can grant permission on a case-by-case basis. | И, согласно тому же кодексу, прокурор города может давать разрешение в зависимости от конкретного случая. |
| So Kunstler asked the judge's permission for the other defendants... to bring X a birthday cake in court. | Поэтому Канстлер попросил для других обвиняемых разрешение принести на процесс праздничный торт для Бобби. |
| The madame already gave me permission, I'll be back soon. | Сеньора уже дала мне разрешение, я скоро вернусь. |
| I need your permission to compete. | Мне нужно ваше разрешение на участие. |
| Actually, you also need permission from your coach. | Вообще-то, тебе так же нужно разрешение твоего тренера. |
| I have to have time to get permission to transfer the contract to my friend Mr Cox here. | Мне нужно иметь время, чтобы получить разрешение передать контракт моему другу мистеру Коксу. |