Английский - русский
Перевод слова Permission
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permission - Разрешение"

Примеры: Permission - Разрешение
Colombian President Álvaro Uribe had given Chávez permission to mediate, under the conditions that all meetings with the FARC would take place in Venezuela and that Chávez would not contact members of the Colombian military directly, but instead go through proper diplomatic channels. Президент Колумбии Альваро Урибе дал Чавесу разрешение на посредничество, при условии, что все его встречи с ФАРК будут проходить в Венесуэле и что Чавес не будет иметь дела с колумбийскими военными, а вместо этого использует собственные дипломатические каналы.
New Jersey effectively prohibits the shipment of beer and spirits to customers by requiring a liquor license to transport alcohol, but not having any class of liquor license that grants permission to ship beer or spirits. В Нью-Джерси практически запрещена доставка пива и вина потребителям, поскольку для перевозки алкоголя требуется лицензия, но нет класса лицензии, дающего разрешение на доставку пива или крепких спиртных напитков.
Then the controller gave permission to continue the descent: "Iberia 610, you can continue descending to Bilbao, approach to ILS, runway 30, wind 100 degrees 3 knots, airfield pressure 1025, descend to a height of 70". Далее диспетчер дал разрешение на продолжение снижения: Иберия 610, вы можете продолжить снижение на Бильбао, заход на посадку по ILS, полоса 30, ветер 100 градусов 3 узла, давление аэродрома 1025, снижайтесь до высоты 70.
If he does not stop them, you have our express permission to harry and persecute the people on his side of the border with as much aggression and as much force as you see fit. Если этого не произойдет, ...мы даем вам специальное разрешение... нападать и преследовать людей на его стороне границы... с такой агрессией и с таким напором, какие вы сочтете нужными.
Did you just ask my permission before you took my food? Ты что, спросил у меня разрешение перед тем, как взять у меня еду?
Did you get a chance to sign that permission slip I gave you the other day? У тебя не выдалась минутка подписать разрешение, которое я дала тебе вчера?
'She'd need your permission to do something like that, would she? 'When you were married? Ей нужно было ваше разрешение для такого, когда вы были женаты?
So they're going to put pressure on these soldiers, military police, to cross the line, give them permission to break the will of the enemy, to prepare them for interrogation, to soften them up, to take the gloves off. Поэтому они давили на этих солдат, военную полицию, заставляли их переступить черту, давали им разрешение сломить волю врага, поготовить его к допросу, разминать его, разрешали им снять перчатки.
After reporting to the dispatcher about the situation on board and the beginning of the emergency descent from the echelon of 30,000 feet (9,100 metres), the crew received permission to descend to a height of 4,000 feet (1,200 metres). Доложив диспетчеру о ситуации на борту и начале аварийного снижения с эшелона 300 (9,14 километров), экипаж получил разрешение снижаться до высоты 4000 футов (1220 метров).
The king initially grants Joan permission to attack, but just as Joan is on the verge of victory, the king announces a long-term truce with Paris, which indicates a ceasefire. Карл VII сначала даёт разрешение атаковать Париж, но в момент, когда Париж уже на грани падения, король объявляет долгосрочное перемирие с Парижем.
The only thing that will give you permission to enter... are the words "Please, come in." Единственное, что даст тебе разрешение войти... это слова: "Пожалуйста, войди".
It was in result of the active efforts of Naumenko that the magazine in 1898 received a permission on publication of fiction in Ukrainian language and creation of Ukrainian printshop; two years later there was opened a bookstore of "Kievan Past". Именно в результате активных усилий Науменко в 1898 году журнал получил разрешение на публикацию художественных произведений на украинском языке и создание украинской типографии; а ещё через два года был открыт книжный склад «Киевской старины».
Translation of the manuals into languages other than the official languages of the United Nations would be encouraged once United Nations copyright permission had been obtained via the secretariat. После того как через секретариат будет получено разрешение на использование авторских прав Организации Объединенных Наций, будет предложено обеспечить перевод этих практических пособий на языки, не являющиеся официальными языками Организации Объединенных Наций.
But if I can't go in and get permission, what am I supposed to do? Но если я не могу зайти туда, чтобы взять разрешение, что мне тогда делать?
And because you're under 18... you need my permission to leave the country? А пока тебе нет восемнадцати... тебе нужно мое разрешение, чтобы выехать из страны.
Barry had now arrived at the pitch of prosperity and by his own energy had raised himself to a higher sphere of society having procured His Majesty's gracious permission to add the name of his lovely Lady to his own. Барри оказался теперь на вершине благополучия подняв себя сам своей энергией в высшую сферу общества получив милостивое разрешение Его величества прибавить имя своей обожаемой леди к своему.
Now, what I'm asking you is, do I have your permission to do that? Теперь, что я прошу вас - есть ли у меня ваше разрешение чтобы сделать это?
The mayor has no authority unless he's wearing his necklace, so don't hand that over until he gives you permission to detect on his land. Мэр не обладает властью, пока на нём не одето его ожерелье, так что не отдавай его ему, пока он не даст тебе разрешение на поиски на его земле.
So does everybody else, believe me... but do I have your government's permission to attempt negotiation on your behalf? Он всем отвратителен, поверьте... но есть ли у меня разрешение вашего правительства попытаться провести переговоры от их имени?
Except for those who have my permission and Jimbo's no one shall enter here. кто имеет мое разрешение и разрешение Джимбо никому не заходить сюда.
In the light of the obligations set out in paragraph 19 of the resolution, such permission or licence would not be granted in cases of requests to export such material to Angola other than through the points of entry designated by the Government of Angola to the Secretary-General. В контексте обязательств, изложенных в пункте 19 вышеупомянутой резолюции, такое разрешение или такая лицензия не будут выдаваться в тех случаях, когда в просьбах на экспорт таких средств в Анголу указаны пункты, не входящие в перечень, представленный правительством Анголы Генеральному секретарю.
Any area subject to environmental conservation measures (defined in specific regulations) requires special permission from the environmental agency that administers it prior to mining activity ископаемых в любом районе, на который распространяются меры по охране окружающей среды (оговоренные в специальных правилах), необходимо получить специальное разрешение природоохранного учреждения, в ведении которого находится эта территория.
Several local human rights NGOs have received permission to train police and the Cambodia Office of the Centre for Human Rights is providing an eight-day training programme for these groups to assist their work. Несколько местных НПО, занимающихся вопросами прав человека, получили разрешение на обучение сотрудников полиции, и камбоджийское отделение Центра по правам человека Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи в их работе обеспечивает для этих групп восьмидневную программу обучения.
When I told my assistant Marigold to tell your assistant that it was a settled issue it was because Alison had come to my office and very politely and respectfully requested an extra day to turn in her signed permission slip, which I granted. Когда я сказала своей ассистенке Мэриголд сообщить вашему ассистенту, что это вопрос решенный, так это потому, что Элисон пришла ко мне и очень вежливо, с должным уважением, попросила дать ей еще 1 день, чтобы ей подписали разрешение, и я согласилась.
Submit an application renouncing their previous citizenship and have received permission of expatriation from that country, if so required by that country's law; подают заявление об отказе от своего предыдущего гражданства и получают разрешение на экспатриацию из этой страны, если того требует закон этой страны;