Английский - русский
Перевод слова Permission
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Permission - Разрешение"

Примеры: Permission - Разрешение
Displaced persons who have been granted permission by the authorities to return to their villages - the decision being based on the advice of the jandarma - should be allowed to do so without unjustified or unlawful interference by the jandarma; Перемещенные лица, которым власти дали разрешение вернуться в родные деревни - это решение было согласовано с жандармерией, - должны иметь возможность вернуться без какого-либо неоправданного или противозаконного вмешательства со стороны жандармерии;
(b) If he has been expelled from Iceland or from any other of the Nordic countries, a prohibition of re-entry is still in effect, and he has not been granted permission to come to Iceland; Ь) они были высланы из Исландии или какой-либо другой страны Северной Европы, запрет на их въезд все еще действует или разрешение на въезд в Исландию не получено;
A person who has received general permission for these activities and who sells a firearm or explosives requires the customer to produce identification and the special permit to purchase the material issued by this Ministry, and the seller records the transaction in the appropriate register; лица, имеющие общее разрешение на осуществление такой деятельности по продаже стрелкового оружия или взрывчатых материалов, должны требовать у клиентов удостоверения личности и предъявления специального разрешения на приобретение необходимых материалов, которое выдается министерством, а покупатель должен осуществить регистрацию этой коммерческой сделки в соответствующем регистрационном журнале;
(e) A person whose permission to land and to remain or reside in the Islands, or any extension thereof, has expired or has been revoked and who fails to leave the Islands; or (ё) является лицом, разрешение которого на въезд, пребывание или проживание на островах или продление которого истекло или было отозвано, и которое не смогло своевременно покинуть острова; или
(b) If he has been expelled from Iceland or from any other of the Nordic countries, or if a prohibition of re-entry is still in effect and he has not been granted a permission to come to Iceland; Ь) если он был выдворен из Исландии или какой-либо другой Скандинавской страны или если запрещение на повторный въезд все еще сохраняет свою силу и ему не было выдано разрешение на въезд в Исландию;
The State through whose territorial jurisdiction disaster relief or initial recovery assistance has received permission to pass on its way to or from the affected State in connection with disaster relief or initial recovery assistance Государство транзита: государство, от которого получено разрешение пересекать находящуюся под его юрисдикцией территорию по пути следования экстренной помощи при бедствии и содействия в первоначальном восстановлении в пострадавшее государство и обратно
Article 109 of the Family Act provides: "Divorce is initiated by the husband, a representative of the husband who has been given power of attorney, or the wife, if the husband has given her permission to ask him for a divorce." В статье 109 Закона о семье предусмотрено: "Развод может быть инициирован мужем, представителем мужа, который имеет доверенность, или женой, если муж дал ей разрешение просить его о разводе".
Employers are prohibited from terminating employment, cutting or reducing wages of Labour Relations Committee members, except that the employers have permission from the Labour Court, or the Labour Relations Committee members concerned give written consent (Section 24). работодателям запрещается прекращать действие трудовых договоров с членами профсоюзного комитета или сокращать их заработную плату, за исключением случаев, когда работодатели получают разрешение от суда по трудовым спорам или когда члены соответствующего комитета по трудовым отношениям дают свое письменное согласие (раздел 24).
Requiring shipping agencies to submit the technical specifications of hazardous materials to be shipped to a port of destination and obtain permission from the port authority before shipment from the port of exportation and reviewing them in accordance with the international hazardous material code; возложение на экспедиторские агентства обязанности представлять технические описания опасных материалов, подлежащих отправке в порт назначения, и получать от управления порта разрешение до отгрузки материалов из порта вывоза и их рассмотрение в соответствии с международным кодексом об опасных материалах;
Permission was generally received, but not for everywhere. Разрешение, как правило, выдается, хотя и не всегда.
Permission to link to a document is explicitly granted by the act of publication. Разрешение ссылаться на документ явно предоставляется актом публикации.
(female servant) Permission to enter, Royal One. Просят разрешение на вход, Ваше величество.
Permission to be a tenant and not just a serf on your property. Разрешение быть арендатором а не только рабом на Вашей земле.
Permission to reside permanently in Tajikistan is documented by a residence permit issued to foreign citizens by the internal affairs agencies. Разрешение на постоянное проживание в Республике Таджикистан иностранных граждан оформляется видами на жительство, выдаваемыми органами внутренних дел.
Permission is required from the state which owns the asset. Для этого требуется разрешение государства, которому принадлежат эти ресурсы.
Permission from the host Government to import these items has not yet been granted. В настоящее время ожидается разрешение правительства принимающей страны на ввоз этих предметов.
Permission to change requirements for a project after the project has been started. Разрешение вносить изменения в требования к проекту после его начала.
Permission to use food additives was given on a provisional basis, which could be withdrawn should safety issues arise. Разрешение к использованию пищевых добавок было выдано на временной основе, что должно было снять возникающие вопросы безопасности.
(a) No official of the host country shall be allowed to enter the premises of the Court to perform any official duties unless permission has been given by the competent authorities of the Court; а) никакое должностное лицо страны пребывания не должно допускаться в помещения Суда для выполнения каких бы то ни было официальных обязанностей, если только компетентными властями Суда не было дано соответствующее разрешение;
Permission from the State Professional Control Office is required for the export of uranium. Для осуществления экспорта урана необходимо получить разрешение Государственного управления профессионального контроля.
Permission to travel, along with a gift of 600 florins, was granted in October. Разрешение на поездку вместе с подарком в 600 флоринов, были предоставлены в октябре.
Permission to enter the territory of the park is needed only for motorized visitors. Разрешение на въезд на территорию парка выдается лишь для автомобилей.
Permission to build it was the last legislative act of the Greater London Council. Разрешение на строительство было последним законодательным актом Совета Большого Лондона.
Permission to put a subject under surveillance is granted by the Target Approval and Review Committee. Разрешение на постановку объекта под наблюдение выдаётся Группой для анализа и утверждения объектов.
Permission for this was granted in the same year. Разрешение было получено в том же году.