| I received permission to visit my grandmother in Richmond. | Мне разрешили навестить мою бабушку в Ричмонде. |
| He has permission to spend the rest of his vacation with him. | Ему разрешили провести с ним остаток каникул. |
| But because you were kind enough to give us permission, we checked your hotel room. | Но раз уж вы любезно разрешили нам, мы проверили ваш номер в отеле. |
| The family's given me permission to show it to the four of you. | Родственники разрешили мне показать это вам четырем. |
| Since they went out for dinner she gave me permission to go out earlier. | Так как они ушли на ужин, мне разрешили пораньше выйти. |
| He was also refused permission to emigrate. | Наконец, им тоже разрешили эмигрировать. |
| They were given permission to exhibit their work, and Vladimir Lisunov got the chance to take part in official exhibitions. | Им разрешили выставляться, и у Владимира Лисунова, появилась возможность принимать участие в официальных выставках. |
| Warden, I had your permission to wear that. | Начальник, вы разрешили мне носить это. |
| Now that we have the permission to talk about anything... | Теперь нам разрешили разговаривать о чём угодно... |
| One Belgian battalion jeep was denied permission to cross the border with Hungary. | Одному джипу бельгийского батальона не разрешили пересечь границу с Венгрией. |
| I got permission to bring Jakey in to work. | Мне разрешили привести Джеки на работу. |
| Mr. Lancelot, I have permission to say goodbye to you. | Господин Ланцелот, мне разрешили попрощаться с Вами. |
| The soldiers also denied her permission to go back to the village to give birth at home. | Солдаты не разрешили ей и вернуться в деревню, чтобы родить дома. |
| They lied to her and said we gave our permission. | Они соврали ей и сказали, что мы им разрешили. |
| They gave us permission to unfreeze the account. | И они сами разрешили нам разморозить счет. |
| Jesse's parents gave him permission to use their summer house on the lake? | Родители Джесси разрешили использовать их летний домик на озере? |
| But just so you know, Mrs. Florrick, I thought she had your permission. | Но просто, чтобы Вы знали, миссис Флорик, я думал, вы ей разрешили. |
| I will go storm in front of the teacher and beg to get permission to go outside. | Пойду к учителю и буду умолять, чтобы мне разрешили выйти из школы. |
| Don't speak until you're given permission to speak! | Молчи, пока тебе не разрешили говорить. |
| Before his trial, which started on 22 April 2003, he was only given permission to communicate with his wife on three different occasions via telephone. | До судебного разбирательства по его делу, начавшегося 22 апреля 2003 года, ему лишь разрешили трижды поговорить со своей женой по телефону. |
| She was granted permission to travel abroad in September and was able to attend the award ceremony in Switzerland in November. | В сентябре ей разрешили выехать за границу, и она смогла лично присутствовать на церемонии вручения, состоявшейся в ноябре в Швейцарии. |
| So, Phillip's sister told us that you gave him permission to go undercover here at the studio. | Сестра Филиппа сказала, что это вы разрешили ему работать на студии под прикрытием. |
| The contacts had begun to bear fruit, for the Tanzanian and Kenyan Governments had given permission for trucks carrying humanitarian aid to travel through their territory. | Установленные контакты уже начали приносить свои результаты, поскольку правительства Танзании и Кении разрешили проезд грузовиков с гуманитарной помощью. |
| The League for the Defence of Human Rights in Rwanda has the ability to prepare radio slots, but has been refused permission to run its own radio station. | Руандийская лига по защите прав человека располагает возможностями для подготовки радиопрограмм, однако ей не разрешили создать свою собственную радиостанцию. |
| Ms. Arredondo has been given permission to write three letters in the last three years. | За три прошедших года г-же Арредондо разрешили написать только три письма. |