The production company received permission for two days of shooting, on August 5-6, to film in the park. |
Производственная компания получила разрешение снимать сцены в парке только два дня - 5 и 6 августа. |
In 1848 the church was already dilapidated and its parishioners appealed to the consistory for permission to collect donations for renovation. |
В 1848 году церковь уже находилась в ветхом состоянии и прихожане обратились с прошением в консисторию на разрешение собрать пожертвования на ремонт церкви. |
He was granted special permission to study both disciplines at the same time which was a rarity in the Soviet Union. |
Он получил специальное разрешение на одновременное обучение в Московской консерватории по обеим специальностям, что в Советском Союзе было редкостью. |
She gained permission in the late 1930s to excavate, but authorities quickly withdrew her permit. |
Она получила разрешение на раскопки в 1930-х годах, но власти быстро отменили его. |
Jaqen gives the Waif permission to kill Arya, on the condition that Arya doesn't suffer. |
Якен даёт Бродяжке разрешение убить Арью, но при условии, что девочка не будет мучиться. |
First, the master wishing to Send Up For Good must gain the permission of the relevant Head of Department. |
Преподаватель, желающий отправить хорошее произведение в архив, должен получить разрешение начальника соответствующего отдела. |
After the trial, the parents asked the authorities for permission to exhume the remains of their daughter. |
После суда родители Михель обратились к властям с просьбой дать разрешение на эксгумацию дочери. |
However, the Supreme Court gave conditional permission for the construction of the road. |
Верховный Суд Индии дал разрешение на строительство дороги. |
At 16:45 permission was received. |
Затем в 16:45 разрешение на взлёт было дано. |
All other British subjects required permission to land. |
Всем остальным британским подданным требовалось разрешение на постоянное жительство. |
He can only rescind the permission in toto. |
Арендодатель может только отозвать разрешение в целом. |
At the district meeting the farmers received permission to use 0.5 hectares of land for a new school building and garden. |
На сходе крестьян волости получили разрешение на выделение земельного участка в 0,5 га под школьное здание и огород. |
Rebels commandeered some of the empty houses of the village, claiming they received permission by its residents. |
Повстанцы захватили несколько пустующих домов в деревне, утверждая, что они получили разрешение от владельцев. |
The permission was to become effective on 1 February 1948, with construction to begin in 1952. |
Разрешение вступило в силу 1 февраля 1948 года, а строительство должно было начаться в 1952 году. |
Governor Hutchinson refused to grant permission for the Dartmouth to leave without paying the duty. |
Губернатор Хатчинсон отказался дать разрешение «Дартмуту» уйти без выплаты пошлины. |
As a result, the permission for opening of the monument was granted. |
В итоге было получено разрешение на открытие памятника. |
Her spouse was granted permission by the emperor to stay in Altona. |
Супруг Марии получил разрешение императора остаться в Альтоне. |
Penapia persuades rescuers to take him to the court of the Abidonian monarch, promising to ask the king for artists permission to perform in the kingdom. |
Пенапью уговаривает спасителей отвезти его ко двору абидонского монарха, обещая попросить у короля для артистов разрешение выступать в королевстве. |
On behalf of the Emperor Alexander III the permission to build a new church in Novocherkassk was given. |
От имени императора Александра III было дано разрешение на строительство новой церкви в Новочеркасск. |
Involves verbal permission from the recipient to participate in and allow for the balancing process. |
Требуется словесное разрешение от реципиента на процесс балансировки и участие в нем. |
Air Moldova hasn't received permission from the Ukrainian authorities for operation of flights to Kiev. |
Air Moldova не получила разрешение Украины на выполнение рейсов по маршруту Кишинев-Киев. |
All I require is permission to see justice done and Major Hewlett executed. |
Всё, что я прошу, - это разрешение свершить правосудие и казнить майора Хьюлетта. |
This permission was granted in 1743, along with a warning that war with France was likely. |
Это разрешение было предоставлено в 1743 году вместе с предупреждением о возможной войне с Францией. |
The document also had the authority to give permission for selected individuals to read books which were forbidden. |
Документ также имел право давать разрешение для отобранных людей читать книги, которые были запрещены. |
Once building obtain permission for usage (act 16) every apartment needs to obtain separate bill for electricity and water. |
Когда здание получит разрешение для использования (акт 16) каждая квартира получает отдельные счета за электричество и воду. |