Английский - русский
Перевод слова Permission

Перевод permission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрешение (примеров 2640)
The RUC requested permission to take a mouth swab from the client for the purposes of DNA testing. Сотрудники ККО запросили разрешение на взятие мазка изо рта клиента для целей тестирования ДНК.
Not like you've given me permission to tell Violet why I can't come to her meeting. Если бы ты дала мне разрешение все рассказать, я бы сказал Вайолет почему я не смог прийти.
On hearing the news, Wolsey scolded Lord Percy before his household as permission for the marriage had not been sought from his father nor from the King, who had an interest due to the importance of the Northumberland earldom. Узнав об этом, Вулси отчитал лорда Перси в присутствии домашних, поскольку разрешение на брак не могло быть получено ни от отца, ни от короля, который являлся заинтересованной стороной в браке в силу важности для короны графства Нортумберленд.
In order to participate in the author's case and study the case file the lawyers had to get permission from the NSS by presenting their full CVs and filling out a special form. Чтобы принять участие в деле автора и ознакомиться с материалами дела, адвокатам надо было получить разрешение в СНБ, предоставив для этого все свои биографические данные и заполнив специальную форму.
In Koh Kong province, NGO workers were denied access to areas affected by an economic land concession, and told that they needed permission from the authorities if they wished to meet with the local villagers. В провинции Коконг работникам НПО был запрещен доступ в районы, затронутые экономической концессией на землю, и было заявлено, что им требуется разрешение властей для проведения встречи с местными жителями.
Больше примеров...
Позволение (примеров 19)
I have been speaking with His Royal Highness, and he has given me permission to announce, with great pride and pleasure, the confirmation of William Hamleigh as Earl of Shiring. Я говорил с Его королевским величеством, и он дал мне позволение объявить, с великой гордостью и радостью, что Уильяму Хамлею дарован титул графа Ширинга.
and the permission comes hedged about with qualifiers. Но это позволение ограждено изгородью условий.
Barreto sent an envoy to the Emperor of Monomotapa with a request for permission to attack a people called the Mongas, whose territory lay between the Portuguese and the mines. Баррету направил посланника к императору Монопотамы с просьбой дать позволение напасть на народ монга, чья территория находилась между португальской колонией и копями.
The Imperial Household Council had previously granted the prince permission to establish a new branch of the Imperial Family and the Emperor granted him the title Akishino-no-miya (Prince Akishino) on his wedding day. Экономический Совет Императорского Дома предварительно даровал принцу позволение создать новую владетельную ветвь императорской семьи, и Император разрешил ему титуловаться Акисино-но-мия (принц Акисино) в свадебный день.
You have my permission to leave my court. Я даю вам своё позволение покинуть мой двор.
Больше примеров...
Согласие (примеров 115)
Well, you see you have to get their permission first. Тебе ещё надо получить их согласие.
I don't need anyone's permission. Вы забываетесь, отец, мне не нужно чьё-либо согласие.
In some bilateral agreements, that provision had not been included and the permission of the detainee had not been sought. В некоторые двусторонние соглашения это положение не было включено, и согласие задержанного не испрашивалось.
It's kind of like stalking with permission. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
The theological dispute that ensued about the use of this evidence was based on whether a person had to give permission to the Devil for his/her shape to be used to afflict. Теологический спор вокруг использования этих свидетельств заключался в том, должен ли был человек давать согласие Дьяволу на использование своего образа.
Больше примеров...
Разрешите (примеров 125)
Permission to take a team through the Stargate, sir? Разрешите провести команду сквозь Звездные Врата, сэр?
Permission to bring the ashes of Edmea Tetua aboard Разрешите внести прах Эдмеи Тетуа на борт
Permission to enter the armoury. Разрешите войти в оружейную.
Permission to enter, Captain. Разрешите войти, Капитан.
Permission to go with Joker. Сэр, разрешите отправиться с Шутником.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 95)
On 30 July 2012, the Supreme Court of India granted permission for the owners of Oriental Nicety to beach her at Gujarat coast to be dismantled. 30 июля 2012 года Верховный суд Индии разрешил владельцам судна Oriental Nicety вытащить его на побережье штата Гуджарат для разборки на металл.
Who gave you permission to bring it in? Кто разрешил вам привести его в дом?
What I really want to know is, Who gave you permission to take Johnson and moore's rotation? Что я действительно хочу знать, кто разрешил тебе взять смену Джонсона и Мура?
My husband wouldn't give me permission. Мой муж не разрешил мне его завести.
Later that day, the author complained to the Inspector of Prisons, who gave the author permission to grow a beard again. Позднее в тот же день автор пожаловался инспектору пенитенциарных учреждений, который разрешил ему вновь отрастить бороду.
Больше примеров...
Благословение (примеров 17)
But only after asking your father's permission... Но только... получив благословение твоего отца.
Shouldn't she ask for my permission or something? А что, мое благословение уже не требуется или как?
Having to ask permission your father would have collapsed to their knees Спросил бы благословение твоего отца и встал бы на колено
Do you think I called you to give my permission? По-твоему, тебя пригласили, чтобы дать благословение?
I gave my permission. Я дал свое благословение.
Больше примеров...
Выдаче разрешений (примеров 15)
The principal function of the Board is the determination of appeals made under section 26 (5) of the 1963 Act against decisions by planning authorities on applications for permission for the development of land. Главная функция трибунала состоит в вынесении решений по апелляциям, поданным в соответствии с разделом 26(5) закона 1963 года в порядке обжалования решений архитектурно-плановых органов по заявлениям о выдаче разрешений на застройку территории.
The Special Rapporteur also received information on the following cases in which people were denied permission to leave the country to join relatives who had left Cuba previously by legal means and had decided not to return: Специальный докладчик получил также информацию о следующих лицах, которым было отказано в выдаче разрешений на выезд из страны в целях воссоединения с семьями, выехавших с Кубы на законных основаниях и принявших решение не возвращаться:
The governmental authority which issues on case-by-case basis the permits for foreign trade deals in small arms and light weapons is the Commission for Control and Permission of Foreign Trade Deals in Arms and Dual Use Goods and Technologies. Государственным органом, который в каждом конкретном случае выдает разрешения на внешнеторговые операции со стрелковым оружием и легкими вооружениями, является комиссия по контролю и выдаче разрешений на внешнеторговые операции с оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
These matters include appeals against refusals and grants of permission as well as issues relating to exempted development. В его функции входит рассмотрение апелляций, поданных в порядке обжалования положительных и отрицательных решений по заявлениям о выдаче разрешений, а также вопросов, связанных с ведением застройки без обязательного получения разрешения на строительство.
The Government asks H.M. to make a new planning application, while the chairman of the local committee for planning permission has clarified that this body is not in a position to approve the planning permission case on grounds of disability. Правительство предлагает Х.М. подать новое заявление о планировании, тогда как председатель местного комитета по выдаче разрешений на планирование уточнил, что данный орган не в состоянии одобрить разрешение на планирование на основании инвалидности.
Больше примеров...
Дозволение (примеров 2)
He was a gentleman of high lineage and had permission to talk with the Pope. Он был джентльменом знатного происхождения и имел дозволение говорить с римским папой.
In 1306, with the permission of the English King Edward I, Cardinal de la Mothe, nephew of Pope Clement V built a second fortress (le Château Neuf). В 1306 году, получив дозволение короля Англии Эдуарда I, французский кардинал Гайар де Ламотт, племянник папы Климента V, приступил к строительству второго замка в Роктайаде, получившего название «Новый замок» (фр. Le Château Neuf).
Больше примеров...
Разрешит (примеров 10)
What if that someone gave you permission? А что, если этот кто-то вам разрешит?
I'll tell him about us, and I will get his permission to marry. Я расскажу ему о нас, и он разрешит нам пожениться.
So, if I get my 18-year-old son's permission, then I get to meet my grandson? Итак, если мой 18-летний сын мне разрешит, то я смогу увидеть своего внука?
But only if I get permission from my dad. Но только если папа разрешит.
You should attend the ritual, sati... whether shiva grants you permission or not. Ты должна прийти, Сати,... вне зависимости от того, разрешит ли тебе Шива или нет.
Больше примеров...
Выдачи разрешений (примеров 16)
The Government of the Republic of Cyprus also strongly condemns the so-called "new permission procedure" established by the occupation regime for holding religious services in churches in the occupied part of the island. Правительство Республики Кипр также резко осуждает так называемую "новую процедуру выдачи разрешений", установленную оккупационным режимом для проведения религиозных служб в церквах в оккупированной части острова.
The citizens protest against nearly every new proposal during the planning process, especially at the stage of granting building permission. Граждане возражали практически против всех новых предложений, высказываемых в ходе процесса планирования, в особенности на этапе выдачи разрешений на строительство.
Welcome steps had been taken to simplify the issuance of work permits and the procedure for obtaining permission for temporary residence. Были приняты позитивные меры с целью упрощения процедуры выдачи разрешений на работу и процедуры получения разрешения на временное проживание.
It also recommended that Singapore repeal work permit regulations which required migrant workers in certain sectors to obtain permission from their employers to change employer, and which often required workers to repatriate on cancellation of their employment. Кроме того, Сингапуру следует отменить правила, касающиеся выдачи разрешений на работу, в соответствии с которыми в некоторых сферах деятельности трудящиеся-мигранты обязаны получить разрешение работодателя на смену работы и зачастую обязаны вернуться на родину после прекращения трудового контракта.
(c) Encourage the development of criteria for the identification of sensitive areas and conditions for permission of transport in these areas such as reference criteria for appropriate charging of infrastructure costs and external costs; с) поощрять разработку критериев для определения уязвимых районов и порядка выдачи разрешений на перевозки в таких районах, включая исходные критерии для надлежащего учета в транспортных тарифах расходов на инфраструктуру и внешних затрат;
Больше примеров...
Разрешить (примеров 121)
Forgiveness after sometimes beats permission before. Иногда лучше простить по факту, чем разрешить до него.
The Chairman said that the National Film Board of Canada had requested permission to film the proceedings of the Fourth Committee during its consideration of peacekeeping issues. Председатель сообщает, что Национальный совет по кинематографии Канады обратился с просьбой разрешить заснять работу Четвертого комитета при рассмотрении им вопросов поддержания мира.
For some years fruit and vegetable traders in Italy and importers in several European countries have been pressing requests for permission to market peaches and nectarines packed in bulk in their packaging. В течение последних нескольких лет итальянские поставщики фруктов и овощей и импортеры ряда европейских стран все чаще обращаются с просьбами разрешить им продажу персиков и нектаринов, поставляемых в упаковках навалом.
However, on 2 August 2008, a high-ranking Cambodian military officer accompanied by about 45 heavily armed troops requested the Thai military for permission to visit Prasat Ta Muen Thom. Тем не менее, 2 августа 2008 года высокопоставленный офицер камбоджийской армии в сопровождении примерно 45 вооруженных солдат обратился к таиландским военным властям с просьбой разрешить посетить храмовый комплекс «Прасат Та Муэн Тхом».
Relatives of several prisoners reportedly asked the new government for permission to send parcels and letters at least once a year, and asked for the names of those who had died in prison. Насколько известно, родственники нескольких заключённых обратились к новому правительству с просьбой разрешить им хотя бы раз в год отправлять посылки и письма, а также сообщить им имена скончавшихся в тюрьме.
Больше примеров...
Разрешаю (примеров 73)
Jock, you have my permission to extend that to the flu. Джок, разрешаю тебе заменить ее на грипп.
I give you permission to shake your fists in anger twice. Я разрешаю вам дважды злобно потрясти кулаками.
I give you permission to respect me less. Я разрешаю вам уважать меня чуть меньше.
You have my permission to withdraw. Я разрешаю Вам удалиться.
Permission granted, Commander. Распаковку разрешаю, Коммандер.
Больше примеров...
Разрешено (примеров 74)
All the ECVs and their family members were granted permission to stay in Hong Kong except for one missing female ECV. Всем БКВ и членам их семей за исключением одной пропавшей без вести женщины было разрешено остаться в Гонконге.
However, both men and women have the right to change their surname by asking permission to use the surname of other persons. Вместе с тем, и мужчины, и женщины имеют право изменять свою фамилию на основании заявления с просьбой о том, чтобы им было разрешено пользоваться фамилией других лиц.
Liu and his relatives requested that he be allowed to go to the United States to seek treatment and visit his family, and permission was obtained. Лю и его родственники просили, чтобы ему было разрешено отправиться в Соединенные Штаты для лечения и встречи с семьей, и такое разрешение было получено.
Only those holding proper documents from their respective Governments would be allowed to study in the Pakistani Madaris, with the permission of the Government of Pakistan; Лишь лицам, имеющим надлежащие документы, выданные правительствами их стран, будет разрешено учиться в пакистанских медресе с разрешения правительства Пакистана;
Prior to the Hajj flights, one flight to Jordan for maintenance was authorized for an Ariana Boeing. However, this was delayed by problems in obtaining overflight permission from some neighbouring countries. До совершения рейсов паломников компании «Ариана» было разрешено отправить один из ее «боингов» на эксплуатационное обслуживание в Иорданию, однако это пришлось отложить из-за проблем с получением разрешения на пролет от соседних стран.
Больше примеров...
Разрешили (примеров 57)
Warden, I had your permission to wear that. Начальник, вы разрешили мне носить это.
Mr. Lancelot, I have permission to say goodbye to you. Господин Ланцелот, мне разрешили попрощаться с Вами.
Did they grant Tom permission to leave? Они разрешили Тому уйти?
As is known, UNFICYP has given its permission for the completion of the Voroklini-Pile road, providing an important facility to the Greek Cypriots of Pile. Как известно, ВСООНК разрешили завершить строительство дороги Вороклини - Пиле, в результате чего киприоты-греки, проживающие в Пиле, получают в свое распоряжение важный объект.
We have granted your crew the permission not to kneel in our presence. Мы разрешили членам экипажа не стоять перед нами на коленях.
Больше примеров...
Право (примеров 239)
I'd like to see the letter from your Attorney General giving you permission to infiltrate Mossad's database. Я хочу видеть документ от вашего генерального прокурора, дающий вам право влезать в базу данных Моссад.
Who gave you permission to exist? Кто дал тебе право на существование?
JS3 stated that the Ministerial Decision 200 of 2011 mitigated some of the negative effects of the sponsorship system by affording migrant workers the right to change their residence permit without permission from their employer, however this only occurred under very limited circumstances. В СП3 отмечается, что Министерское решение 200 от 2011 года смягчает некоторые отрицательные последствия системы поручительства, предоставляя трудящимся-мигрантам право менять свое разрешение на проживание без согласия своего работодателя, однако это происходит лишь при крайне ограниченных обстоятельствах.
The Law also grants the mother the right to travel with her infant without permission if there is reason to fear for their safety (in case of necessity). Закон также предоставляет матери право перемещаться вместе со своими малолетними детьми без получения разрешения, если существует опасение за их безопасность (в случае необходимости).
The principle of consultation includes the right to be asked permission, with all relevant information provided in terms that can be understood by the members of such peoples, so that they can give a free and informed answer to the request. Принцип проведения консультаций включает право высказать свое мнение с учетом всей имеющейся информации, предоставленной в понятной и доступной форме членам общины, с тем чтобы они могли свободно дать ответ на запрос.
Больше примеров...