Английский - русский
Перевод слова Permission

Перевод permission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрешение (примеров 2640)
Additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms. Кроме того, следует отметить, что одно разрешение может охватывать множество единиц огнестрельного оружия.
Women often need their husbands' permission to receive medical treatment. Нередко женщине требуется разрешение мужа, чтобы пройти лечение.
Foreigners granted temporary permission to stay, work or study are usually not allowed to bring in their families, unless they are highly skilled. Обычно в страну не допускают членов семей иностранцев, которым было предоставлено временное разрешение на проживание, работу или учебу в стране, если они не являются высококвалифицированными работниками.
The permission to re-export was not granted, and Bhandari asserted that all its property was stolen, destroyed and looted by the "rebels" on 4 March 1991. Это разрешение не было выдано, и "Бхандари" утверждает, что все ее имущество было похищено, уничтожено или разграблено "повстанцами" 4 марта 1991 года.
Article 159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that "Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. Статья 159 Закона о гражданской авиации Вьетнама 2006 года предусматривает, что «воздушные перевозки вооружений, военной техники и ядерных отходов запрещены на территории Вьетнама, за исключением особых случаев, когда компетентные власти выдают на это разрешение.
Больше примеров...
Позволение (примеров 19)
I will give them my sacred permission to trust you. Дам им своё священное позволение тебе верить.
And do an upper endoscopy to confirm for Zollinger-Ellison, after mommie dearest has given her permission. И сделай эндоскопию, чтобы подтвердить Золлингера-Эллисона после того как дражайшая мамочка даст позволение.
and the permission comes hedged about with qualifiers. Но это позволение ограждено изгородью условий.
Once you're on a first-name basis. You have social permission to have normal conversations with them, and things develop from there. Как только Вы знаете друг друга по имени, Вы имеете социальное позволение иметь обычную беседу с таким человеком, а отсюда уже развивается всё остальное.
You have my permission to leave my court. Я даю вам своё позволение покинуть мой двор.
Больше примеров...
Согласие (примеров 115)
I already obtained permission from the Queen Dowager. Уже получено согласие старейшины королевской семьи.
We'd like your permission to open his tomb. Нам нужно ваше согласие на эксгумацию.
On the operating table, she was asked to sign a form consenting to the Caesarean section, as well as a "barely legible note" handwritten by the doctor giving permission for sterilization. Уже на операционном столе ей предложили подписать формуляр, подтверждающий ее согласие на проведение кесарева сечения, а также едва разборчивую приписку, написанную от руки врачом, дающую согласие на стерилизацию.
Both parents have to give an agreement in regards to the travel document of the child and permission for travel. Согласие в отношении проездного документа ребенка и разрешение на поездку должны давать оба родителя.
If I'm going to perform surgery, I need permission. Мне нужно согласие на операцию.
Больше примеров...
Разрешите (примеров 125)
Lieutenant Granderson, permission to salute the Captain. Лейтенант Грандерсон, разрешите отдать честь капитану.
Your Honor, permission to approach the witness and ask for her cellphone? Ваша Честь, разрешите подойти к свидетелю и попросить её телефон?
Order. - Permission to treat the witness as hostile? Разрешите рассматривать свидетеля как враждебного.
Permission to enter, Captain. Разрешите войти, Капитан.
Permission to speak freely, Sir? Разрешите сказать откровенно, Сэр?
Больше примеров...
Разрешил (примеров 95)
Who... who gave you the permission to bring me here? Кто... кто вам разрешил меня сюда привозить?
Who gave you permission to enter? Кто разрешил тебе заходить?
Who gave him permission? Влюблён? Кто ему разрешил?
Who gave you permission to wash them? Кто тебе разрешил её стирать?
Who gave you permission? А кто вам разрешил?
Больше примеров...
Благословение (примеров 17)
'Cause I don't need your permission to feel anything. Потому что мне не нужно твое благословение что-либо чувствовать.
Hyeong and Yun Ju... give them your permission, aunt. Хён и Юн Чжу... Тётя, просто дай им своё благословение.
I assume my dad already knows - you did call him and got his permission, right? Я предполагаю, что мой папа уже знает - ты позвонил ему и получил его благословение, да?
Don't give me your permission. Не нужно давать мне благословение.
You have my permission and, indeed, my blessing. Я даю свое разрешение и благословение.
Больше примеров...
Выдаче разрешений (примеров 15)
The principal function of the Board is the determination of appeals made under section 26 (5) of the 1963 Act against decisions by planning authorities on applications for permission for the development of land. Главная функция трибунала состоит в вынесении решений по апелляциям, поданным в соответствии с разделом 26(5) закона 1963 года в порядке обжалования решений архитектурно-плановых органов по заявлениям о выдаче разрешений на застройку территории.
It is necessary to emphasize that the Commission on Control and Permission of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies has not issued a permit for export of arms and military equipment to Somalia. Необходимо подчеркнуть, что Комиссия по контролю над внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения и по выдаче разрешений не выдавала разрешение на экспорт оружия и военного оборудования в Сомали.
The requests by licensed companies for permits to export, import, re-export, transit or change the end-user in the territory of the country are considered on case-by-case basis by the Commission for Control and Permission of Foreign Trade Deals in Arms and Dual Use Goods and Technologies. Просьбы лицензированных компаний о предоставлении разрешения на экспорт, импорт, реэкспорт, транзит или изменение конечного пользователя на территории страны рассматриваются в каждом конкретном случае Комиссией по контролю и выдаче разрешений на внешнеторговые операции с оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
This includes policies that can impact on land use but which are not capable of being delivered solely or mainly through the granting or refusal of planning permission and which may be implemented by other means. Это включает политику, которая может влиять на землепользование, но которая не может осуществляться исключительно или в основном путем выдачи или отказа в выдаче разрешений на застройку и которая может осуществляться другими способами.
The Government asks H.M. to make a new planning application, while the chairman of the local committee for planning permission has clarified that this body is not in a position to approve the planning permission case on grounds of disability. Правительство предлагает Х.М. подать новое заявление о планировании, тогда как председатель местного комитета по выдаче разрешений на планирование уточнил, что данный орган не в состоянии одобрить разрешение на планирование на основании инвалидности.
Больше примеров...
Дозволение (примеров 2)
He was a gentleman of high lineage and had permission to talk with the Pope. Он был джентльменом знатного происхождения и имел дозволение говорить с римским папой.
In 1306, with the permission of the English King Edward I, Cardinal de la Mothe, nephew of Pope Clement V built a second fortress (le Château Neuf). В 1306 году, получив дозволение короля Англии Эдуарда I, французский кардинал Гайар де Ламотт, племянник папы Климента V, приступил к строительству второго замка в Роктайаде, получившего название «Новый замок» (фр. Le Château Neuf).
Больше примеров...
Разрешит (примеров 10)
What if that someone gave you permission? А что, если этот кто-то вам разрешит?
It's a holiday first established, well, today actually, with the Captain's permission. Это праздник, впервые учрежденный, ну, вообще-то сегодня, конечно, если капитан разрешит.
Well, if she gives us permission, we can take her fingerprints and have the police run them. Если она нам разрешит, мы можем взять у неё отпечатки, и полиция проверит их.
So, if I get my 18-year-old son's permission, then I get to meet my grandson? Итак, если мой 18-летний сын мне разрешит, то я смогу увидеть своего внука?
But only if I get permission from my dad. Но только если папа разрешит.
Больше примеров...
Выдачи разрешений (примеров 16)
The Government of the Republic of Cyprus also strongly condemns the so-called "new permission procedure" established by the occupation regime for holding religious services in churches in the occupied part of the island. Правительство Республики Кипр также резко осуждает так называемую "новую процедуру выдачи разрешений", установленную оккупационным режимом для проведения религиозных служб в церквах в оккупированной части острова.
Since 1 January 2007, there has been substantial change in legal regulation as concerning building placement and permission. С 1 января 2007 года в законодательство были внесены значительные изменения, касающиеся размещения зданий и выдачи разрешений на строительство.
The public authorities have great power over the regulation of urban land and property markets through the planning permission process and through major urban development projects. Государственные органы располагают широкими полномочиями в области регулирования рынков городских земель и недвижимости путем процесса выдачи разрешений на строительство и в рамках крупных проектов развития городов.
It also recommended that Singapore repeal work permit regulations which required migrant workers in certain sectors to obtain permission from their employers to change employer, and which often required workers to repatriate on cancellation of their employment. Кроме того, Сингапуру следует отменить правила, касающиеся выдачи разрешений на работу, в соответствии с которыми в некоторых сферах деятельности трудящиеся-мигранты обязаны получить разрешение работодателя на смену работы и зачастую обязаны вернуться на родину после прекращения трудового контракта.
(c) Encourage the development of criteria for the identification of sensitive areas and conditions for permission of transport in these areas such as reference criteria for appropriate charging of infrastructure costs and external costs; с) поощрять разработку критериев для определения уязвимых районов и порядка выдачи разрешений на перевозки в таких районах, включая исходные критерии для надлежащего учета в транспортных тарифах расходов на инфраструктуру и внешних затрат;
Больше примеров...
Разрешить (примеров 121)
The secretariat requested participating countries and international organizations to provide, whenever possible, photos with permission for republishing that illustrate climate change impacts or adaptation measures to international transport networks. Секретариат просил участвующие в данной деятельности страны и международные организации по возможности представить и разрешить опубликовать фотографии, иллюстрирующие последствия изменения климата, или меры по адаптации для международных транспортных сетей.
I then asked for permission for the Red Crescent to remove the body to a hospital. Я попросил его разрешить Красному Кресту увезти тело покойной и доставить его в больницу.
Companies from around the world have requested permission to use the Forests 2011 logo and have offered to support Forests 2011 events. Компании из всех стран мира обращаются с просьбой разрешить им использовать логотип «2011 года - года лесов» и предложениями по поддержке мероприятий по проведению «2011 года - года лесов».
The specialist in question went at the appointed time to the place designated for the interview and asked permission to use a tape recorder in order to record the conversation and guarantee his rights. В назначенный день этот специалист прибыл в установленное для проведения встречи место и попросил разрешить ему воспользоваться магнитофоном для записи беседы и обеспечения гарантии его прав.
I ask for permission to complete it. Прошу разрешить мне завершить его.
Больше примеров...
Разрешаю (примеров 73)
You have my permission to come back to the Warehouse. Я разрешаю вам вернуться в Хранилище.
I happily give my permission to my beloved and only son Я с радостью разрешаю моему любимому и единственному сыну
You have my permission to make the classified brief public. Я разрешаю вам снять гриф секретности.
You have my permission to speak. Я разрешаю вам говорить.
HereVentage354, seeks permission to take off. Повторяю, Рейс 354, взлет разрешаю.
Больше примеров...
Разрешено (примеров 74)
Rocky, Father Connelly has received permission to be with you. Рокки,... отцу Коннолли разрешено побыть с тобой.
Following his hunger strike, he was taken after one day to the hospital and granted permission to receive visits from family members and the media. После объявленной им голодовки он день спустя был переведен в больницу и членам семьи и представителям средств массовой информации было разрешено посещать его.
As mentioned before, the situation in the States members of the Group of Eastern European States was unique, with nearly uniform permission of all special investigative techniques in the 10 countries under review. Как уже отмечалось выше, в странах из группы государств Восточной Европы наблюдается уникальная ситуация, так как практически во всех 10 странах, в отношении которых проводился обзор, разрешено применение всех специальных методов расследования.
It was not until assistance was sought from the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and public pressure was brought to bear that Mr. Korepanov's lawyer was granted permission to see the case, but was requested to sign a non-disclosure notice. Лишь после обращения за помощью в Министерство иностранных дел Российской Федерации и под давлением общественности адвокату г-на Корепанова было разрешено ознакомиться с делом, но при этом предложено дать подписку о неразглашении.
Only those holding proper documents from their respective Governments would be allowed to study in the Pakistani Madaris, with the permission of the Government of Pakistan; Лишь лицам, имеющим надлежащие документы, выданные правительствами их стран, будет разрешено учиться в пакистанских медресе с разрешения правительства Пакистана;
Больше примеров...
Разрешили (примеров 57)
They lied to her and said we gave our permission. Они соврали ей и сказали, что мы им разрешили.
Jesse's parents gave him permission to use their summer house on the lake? Родители Джесси разрешили использовать их летний домик на озере?
So, Phillip's sister told us that you gave him permission to go undercover here at the studio. Сестра Филиппа сказала, что это вы разрешили ему работать на студии под прикрытием.
Her parents already gave me permission. Её родители уже разрешили.
There, since the Authorities did not immediately grant permission to leave the country, they had to be accommodated in hotels at the expense of the Danish Government, until they were allowed to leave, in small or larger groups. В силу того, что власти Ирака не дали им разрешения незамедлительно покинуть страну, они были вынуждены разместиться в гостиницах за счет правительства Дании, где они проживали до тех пор, пока им не разрешили выехать из страны мелкими или более крупными группами .
Больше примеров...
Право (примеров 239)
The Government further reported that recognized refugees are eligible for social assistance, permission to work and an integration loan. Правительство далее сообщило, что беженцы с признанным статусом имеют право на получение социальной помощи, разрешения на работу и ссуды на цели интеграции.
For travel abroad, Bhutanese women have the rights to obtain and handle their own passports without requiring permission from their husbands. Для поездок за границу женщины Бутана имеют право получать и распоряжаться своими паспортами, не нуждаясь в разрешении своих мужей.
Aliens temporarily staying in Belarus were allowed to take up employment provided that they received special permission. Иностранные граждане, временно пребывающие на территории Беларуси, имеют право на трудоустройство по получении специального разрешения.
Among the proposed improvements would be the right to appeal, the issuance of identity cards and permission for the refugees to work. Среди предлагаемых изменений с целью совершенствования процедуры можно отметить право на обжалование, выдачу удостоверений личности и разрешение беженцам на трудоустройство.
European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that under the most recent version of the anti-conversion bill, Sri Lankan citizens would be prohibited from changing their faith unless they were given permission by a local magistrate. Европейский центр за право и справедливость (ЕЦПС) отметил, что в соответствии с самым последним вариантом законопроекта о запрещении обращения в иную веру гражданам Шри-Ланки будет запрещено изменять свою веру, если они не получат соответствующего разрешения от местного магистрата.
Больше примеров...