So I could get your permission? |
Чтобы я получила твое разрешение? |
I'm not asking permission. |
Я и не спрашиваю разрешение. |
Did you get permission? |
У тебя есть разрешение? |
I got a permission slip for... |
У меня разрешение на... |
I'd need to get permission. |
Мне нужно получить разрешение. |
For which I did not need permission. |
разрешение на которое не требовалось. |
Thanks for your permission. |
Спасибо за твоё разрешение. |
We've got the captain's permission |
У нас есть разрешение капитана. |
Thanks for your permission. |
Спасибо за Ваше разрешение. |
She already knew about the permission. |
Она уже знает про разрешение. |
~ They've got sole permission. |
У них исключительное разрешение. |
I didn't need your permission. |
Мне не нужно твое разрешение. |
Did Hattie ask permission to work at the dig? |
Хэтти запрашивала разрешение на раскопки? |
You need your parents' permission if you are going to apply for that. |
Если ты собираешься обратиться сюда, тебе не нужно разрешение от родителей. |
In other cases, employers will extort the workers for money in order to grant them permission to leave. |
В других случаях работодатели вымогают у трудящихся деньги за разрешение на выезд. |
You need permission from Strepek's next of kin if you can even find out who that is. |
Вам потребуется разрешение от ближайшего родственника Стрепека, выясните, кто это. |
Does he need your permission? |
Он обязан спрашивать у вас разрешение? |
), such permission shall cancel the above-mentioned general permission and shall clearly indicate any restrictions on use. |
д.), требование получения такого разрешения отменяет вышеуказанное разрешение общего характера; оно должно недвусмысленно обозначать любые ограничения в использовании. |
Women suffer additional restrictions: they require permission from their husband, father or elder brother and must generally be accompanied - although permission to travel may then be denied to the relevant male family members. |
На женщин накладываются дополнительные ограничения: от них требуется представить разрешение, выданное мужем, отцом или старшим братом; кроме того, женщину, как правило, должен сопровождать в поездке родственник-мужчина и, если тому в разрешении отказано, она не имеет права никуда ехать. |
No export or import permission shall be granted if the proof is not provided. If a person imports goods which need permission, approval, other disposition of the administrative agency or the like under other laws and regulations without permission, it is punishable. |
Лицо, без разрешения импортирующее товары, на ввоз которых требуется разрешение, одобрение, другое решение административного органа или иное подобное решение в соответствии с другими законами и правилами, привлекается к ответственности. |
I imagine that to ask for permission it has to be worth it... |
Я полагаю, что разрешение стоит того... |
Where George Merchant secured permission to build his dubious mansion on Norris Avenue. |
Где Джордж Мерчент получил разрешение на строительство дома на Норрис Авеню. |
Just so you know, not as much fun if I have your permission. |
Чтоб ты знала, твоё разрешение убивает половину удовольствия. |
Request permission to use every means at our disposal to press the search for Captain Kirk. |
Запросите разрешение использовать все доступные средства для поиска капитана Кирка. |
Stan, I need you to sign this permission slip - for a school trip. |
Стэн, пожалуйста, подпиши разрешение на школьную экскурсию. |