| What, you haven't even gotten permission to land yet? | Ты что, еще не получал разрешение на посадку? |
| The Liverpool Overhead Railway Company was formed in 1888 and obtained permission to build a double-track railway in the same year. | Компания надземной железной дороги Ливерпуля была образована в 1888 году и получила разрешение на прокладку двухпутной дороги в том же году. |
| In late July, Mehr news agency reported that Ahmadinejad obtained permission from the Supreme Cultural Revolution Council to launch a university for post-graduate studies in Tehran. | В конце июля 2013 года информационное агентство Mehr сообщило, что Ахмадинежад получил разрешение от Высшего совета культурной революции, чтобы начать обучение в аспирантуре Тегеранского университета. |
| Now I can't cut or bruise your face, but other than that, Joe has given me permission to physically hurt you when necessary. | Сейчас я не могу порезать или ударить тебя по лицу, но кроме этого, Джо дал мне разрешение сделать тебе физически больно когда это будет необходимо. |
| Do I have the court's permission to continue? | У меня есть разрешение суда продолжить. |
| And, yes, - But... you have my permission to stand there quietly and get a free lesson in sailing. | И, да, -Но... у тебя есть разрешение стоять тихонько в стороне и получать бесплатные уроки по морскому делу. |
| Babe, why do you need Daniel's permission? | Детка, почему тебе нужно разрешение Даниэля? |
| I would have sought permission from the great man upon the hill, but King Spartacus is far too busy waging war to bother with such low concerns. | Я бы получил разрешение от великого человека на троне, но король Спартак слишком занят ведением войны, чтобы волновать его такими мелкими проблемами. |
| Unless you have permission from Brigadier General Basque Grand- | Вам нужно разрешение генерал-майора Баска Грана. |
| I'm wondering if it has something to do with the fact that Mayor Richards applied for planning permission to build a hotel on this very beach. | Мне интересно, имеет ли это отношение к тому, что мэр Ричардс подал заявку на разрешение строительства отеля на этом самом пляже. |
| You willing to give us permission to look at the report? | Вы готовы дать нам разрешение просмотреть отчёт? |
| So we would need her permission, right? | Значит, нам нужно ее разрешение? |
| Now, if you were brave enough to give me this permission, I wouldn't have to go through the courts. | Если вы будете настолько отважны, дать мне это разрешение, мне не нужно будет ходить по судам. |
| Well, what are you waiting for, permission? | Так чего вы ждете? Разрешение? |
| If you're an American living in the US, they have to seek permission from a court, but they always get it. | Если вы американец, живущий в Америке, им необходимо разрешение суда, но они его всегда получат. |
| So, do you have permission to be in here? | Так у тебя есть разрешение находиться здесь? |
| So you would need permission to demolish the house? | Итак, теперь вам нужно разрешение на снос дома? |
| I've decided to give you my blessing and my permission! | Я решил дать вам своё благословение и разрешение! |
| Did he give you permission to look away from me? | Разве он дал тебе разрешение отводить взгляд от меня? |
| And whose permission did you obtain to be here? | А вот тебе кто дал разрешение входить сюда? |
| But did you just ask me to give you permission to cheat on your wife? | Но разве ты просил меня дать тебе разрешение изменять своей жене? |
| So... do I have your permission? | Так... ты дашь мне свое разрешение? |
| It decrees that until the age of 25, any member of the Royal family must secure the sovereign's permission to marry. | Он постановляет, что до исполнения 25-летия все члены королевской семьи должны просить у монарха разрешение на вступление в брак. |
| Who gave you permission to interrogate my trainees? | Кто дал вам разрешение допрашивать моих стажёров? |
| Why do I need your permission? | Почему я должна спрашивать у тебя разрешение? |