| No, I'm sure I can get permission to offer it to you tomorrow or whenever. | Я уверен, что смогу получить разрешение предоставить вам скидку завтра или когда захотите. |
| I don't need their permission to open me own shop. | Мне не нужно их разрешение, чтобы открыть собственную парикмахерскую. |
| Besides, I just can't let you take her without her parents' permission, since she's 14. | Кроме того, я не могу просто позволить вам ее забрать без разрешение родителей поскольку ей 14. |
| You have my permission and, indeed, my blessing. | Я даю свое разрешение и благословение. |
| We are seeking permission to have you speak with Secretary Shaeffer - | Сейчас мы пытаемся получить разрешение, чтобы вы могли переговорить с министром Шаффером - |
| What I need is your permission to represent Hirut legally. | Нам нужно ваше разрешение, чтобы представлять Хирут легально. |
| Yes, and also we need your permission to search the property. | Нам также нужно ваше разрешение на обыск. |
| I don't have time to call home and ask permission. | У меня нет времени звонить домой и спрашивать разрешение. |
| Just call the Pentagon, ask permission. | Просто позвоните в Пентагон и попросите разрешение. |
| Plus, he had stopped asking permission from back home for every little thing. | Плюс, он перестал спрашивать разрешение дома прежде чем, что-нибудь совершить. |
| U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted. | "Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано. |
| Look, I gave Dr. Minnick permission to interact with the staff how she sees fit. | Я дала доктору Минник разрешение взаимодействовать с персоналом так, как она сочтёт нужным. |
| By order of the Antiquities Service, I am revoking your permission to dig here. | Именем Службы Древностей я аннулирую ваше разрешение. |
| Tell you sign my permission slip, and I'll loan you my power washer. | Давай так... подпиши мне разрешение, а я дам тебе свою мега-мойку. |
| It was as if I'd given myself permission. | Словно я уже дал себе разрешение. |
| We'll need permission from the Algerian government. | Нам нужно разрешение от правительства Алжира. |
| To charge me, your state department Has to ask my government's permission, which they have not. | Чтобы обвинить меня, ваш госдепартамент должен спросить у моего правительства разрешение, а оно его не даст. |
| I have been given permission by my director in the foreign bureau to brief you on a few matters regarding Syria. | Моим директором из иностранного бюро было дано разрешение ответить вам на несколько вопросов по Сирии. |
| And Ladeynikov asks for permission to stay in the country. | Ћадейников просит разрешение остатьс€ в стране. |
| I don't recall giving you permission to leave in the first place. | Не припоминаю, чтобы я давал тебе разрешение уехать, если уж на то пошло. |
| Right. And I'll let you know when they request permission to start up. | И я сообщу, когда они будут просить разрешение на старт. |
| Besides, planning permission is such a battle these days, you know. | Кроме того, разрешение на перепланировку, в наши дни это как война. |
| At the very least, you will need permission from Mother Jesu Emmanuel. | Как минимум, вам необходимо разрешение Матери Йесу Эммануэль. |
| I have permission to join your squad if you give your consent. | У меня есть разрешение присоединиться к вашему отряду, если Вы позволите. |
| Guess I should've gotten your permission or whatever. | Думаю я должна была спросить разрешение или типо того. |