| 'Cause I don't need your permission to feel anything. | Потому что мне не нужно твое благословение что-либо чувствовать. |
| I wanted to speak to you first, and ask Darcy's permission, of course. | Нет. Я хотел сначала поговорить с вами и получить благословение Дарси, разумеется. |
| But only after asking your father's permission... | Но только... получив благословение твоего отца. |
| Hyeong and Yun Ju... give them your permission, aunt. | Хён и Юн Чжу... Тётя, просто дай им своё благословение. |
| Now, do I have your permission? | Ну что, даешь свое благословение? |
| Shouldn't she ask for my permission or something? | А что, мое благословение уже не требуется или как? |
| Having to ask permission your father would have collapsed to their knees | Спросил бы благословение твоего отца и встал бы на колено |
| Do you think I called you to give my permission? | По-твоему, тебя пригласили, чтобы дать благословение? |
| I assume my dad already knows - you did call him and got his permission, right? | Я предполагаю, что мой папа уже знает - ты позвонил ему и получил его благословение, да? |
| I gave my permission. | Я дал свое благословение. |
| Don't give me your permission. | Не нужно давать мне благословение. |
| Give them your permission. | Дай им своё благословение. |
| If he gives his permission, then you have my blessing. | И если он даст свое согласие, вот вам мое благословение. |
| You have my permission and, indeed, my blessing. | Я даю свое разрешение и благословение. |
| Well, Michael is now head of the family... and if he gives his permission, then you have my blessing. | Ну, Майкл сейчас глава семьи... и если он даст своё разрешение, тогда я дам свое благословение. |
| I've decided to give you my blessing and my permission! | Я решил дать вам своё благословение и разрешение! |
| Well, at any rate, you know you have my permission and my blessing, my son. | Что ж, в любом случае, знай, что у тебя есть мои разрешение и благословение, сын мой! |