Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
Besides, it doesn't take Albert Einstein to figure out why you hired somebody that look like me to replace somebody that look like her. К тому же, не надо быть Эйнштейном, чтобы понять, почему вы наняли такую, как я, на место крали вроде неё.
So you either had something to gain by signing off on it, or something to lose if it ever got out that toxic waste was dumped here. Должно быть, вы говорите на новых языках, потому что я не могу понять, о чём вы толкуете.
We're not smarter now than they were then; it just turns out it's really hard to think of things, but once you've thought of them, it's easy to understand. Мы сейчас не умнее, чем они были тогда. Оказывается, по-настоящему сложно думать о чём-то, но когда нечто обдумано, его достаточно просто понять.
How that story came out in the paper, how there was just enough in that article to bait the U.S. Attorney's Office. Я долго пытался понять, как эта история попала в газеты, как этого хватило, чтобы уделать прокуратуру штата.
Staff changes, including post creations and abolitions, redeployments and conversions, which in the current format are very difficult to sort out, should all be clearly indicated. Следует четко указывать все изменения в штатном расписании, включая создание, упразднение, передачу и реклассификацию должностей, которое в нынешнем формате понять очень сложно.
So I think those babies are actually making complicated calculations with conditional probabilities that they're revising to figure out how the world works. Я думаю, дети выполняют эти сложные вычисления с условной вероятностью, повторяя их раз за разом, чтобы понять, как работает мир.
Because only by standing a thing on its head, and looking at it from all angles in terms of management structure, can we really work out how things are sourced. Потому что, только вывернув проблему наизнанку, и посмотрев на нее под самыми разными углами с точки зрения структуры управления, мы сможем действительно понять, как все происходит.
My dad was still trying to figure out what his evening was going to be, exactly. И когда вечер Маус обернулся сюрпризом, папа пытался понять, какой именно вечер ждет его.
We humans have always been very concerned about the health of our bodies, but we haven't always been that good at figuring out what's important. Мы, люди, постоянно заботились о здоровье тела, но нам не всегда удавалось понять, что же на самом деле важно. Возьмём, к примеру, древних египтян.
Now that's interesting information that a counselor could figure out but that algorithm in our hands means that an automatic pop-up says, "99 percent match for cutting - try asking one of these questions" to prompt the counselor. Всё это консультант может понять и так, но наш алгоритм даёт автоматически всплывающие подсказки: «99%-е совпадение по самоповреждению, попробуйте задать один из этих вопросов», чтобы помочь консультанту.
So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. Я хочу представить ряд проектов, созданных мной за последние несколько лет, работая над которыми, я руководствовался желанием понять, как достичь по-настоящему близкой связи и взаимопонимания.
In order to work on this question and to figure out how someone goes from meeting on a date to having a life together, Stacey and I went to Sun City Summerlin, which is the largest retirement community in Las Vegas. Чтобы разобраться в этих вопросах и понять, как отношения развиваются от свидания до долгих лет совместной жизни, мы со Стейси отправились в Сан-Сити Саммерлин - самый крупный интернат для пожилых людей в Лас-Вегасе. Нашим контактным лицом был Джордж, основатель местного фотоклуба.
where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции с помощью групповых проектов.
We will go out there, the two of us together, championing the work, making it very clear how pleased we are to announce our new and much-anticipated book. Мы сейчас выйдем отсюда, ты и я, будем превозносить свою работу и дадим им понять, с каким удовольствием мы готовы представить нашу новую, долгожданную книгу.
And where did they go? If we can understand this, thenmaybe we can figure out how people can be so happy withthis. И куда же они поехали? Если мы сможем это понять, то, вероятно, мы сможем выяснить, как люди могут быть довольны такойситуацией.
All the participants to the Standing Committee have been divided into 4 different working groups to better analyze and understand all the existing procedures of the international trade, carrying out a SWAT analysis of the system. Все участники Постоянного комитета были разделены на четыре разнопрофильные рабочие группы, чтобы иметь возможность лучше проанализировать и понять все существующие процедуры международной торговли, проведя анализ сильных и слабых сторон, возможностей и угроз (ССВУ) системы.
I'm led to believe that you're in a state of repentance... but I must emphasise that such staring out to sea is provocative... intolerable... and sinful. Я готова понять, что вы в сокрушенном состоянии, но я должна заметить, что такое поведение вызывающе, нетерпимо и грешно.
You understand what it means to be able to count on someone, because you've been out there, putting yourself on the line. Ты больше, чем остальные, можешь понять, что это значит - уметь полагаться на кого-то, потому что ты был там, на переднем крае, рисковал жизнью.
You want to test out what kind of power has been given to you, by learning all of the secrets that are hidden in this world. Стремление узнать, на что ты способен с той властью, которая дарована тебе... Стремление понять все тайны мира и испробовать их на деле.
We need to partner with them, and we need to understand which images are not making it out there and help them to document them. Нам нужно сотрудничать с ними, постараться понять, что скрывается и не показывается оттуда, и помочь людям задокументировать это.
Do you see how much it's bending like that? We can't figurethat out - that's an unsolved mystery. We don't know how itworks. Видите, насколько она гнётся? Мы не можем понять, как этовозможно. Это пока неразрешённая загадка. Мы не знаем каковмеханизм этого.
On the ground and around the world people are still curious, and trying to figure out what is going on. But they don't know. На месте и во всём мире людям всё ещё интересно, они пытаются понять - что происходитю Но они не знают.
Laws that are too costly to comply with, or too complicated to understand, could encourage people on both sides of the fence to look for an easier way out. Принятие законов, выполнение которых обходится слишком дорого или понять которые слишком сложно, толкает все заинтересованные стороны на поиск более легких путей.
Folman rushes off to meet a childhood friend, who advises him to seek out others who were in Beirut at the same time, to understand what happened there and to revive his own memories. Фольман отправляется на встречу со вторым другом, который советует ему поговорить с людьми, которые в то время были в Бейруте, чтобы понять, что же всё-таки (на самом деле) произошло в тот день.
Well to see, let's imagine we take the Hubble Space Telescope and we turn it around and we move it out to the orbit of Mars. Почему это трудно? Чтоб понять, нужно представить, что мы берём космический телескоп Хаббл и поворачиваем его и перемещаем на орбиту Марса.