| My job is to figure out how to retain some type of government after it falls apart. | Моя - понять, как сохранить подобие власти после того, как это произойдёт. |
| And I just don't understand why you would ever want to give all that up to go out there. | И я никак не могу понять как ты можешь все это бросить и куда-то уйти. |
| Lot less than laying around, trying to figure out how long it would take to flunk out. | Не так больно, как лежать без дела, пытаясь понять, Сколько времени потребуется, чтобы тебя исключили за неуспеваемость |
| Those of you who know me Know that I've always tried to keep an eye out for signs - Signs to help me figure out right from wrong. | Те, кто знают меня, в курсе, что я обращаю внимание на знаки... знаки, которые помогают понять, что не так. |
| You need a little time to figure out what you want to do, you need a little time to figure out if you can behave, but I have had enough. | Тебе нужно немного времени, чтобы понять, что ты хочешь делать, тебе нужно время, чтобы разобраться в своих действиях, но с меня хватит. |
| If we can figure out why the door won't open, we can figure out how to open it. | Если мы сможем понять, почему дверь не открывается, мы сможем придумать, как ее открыть. |
| And if we can figure out who Mary was, we can figure out why she was killed. | И если мы сумеем понять, кем была Мэри, мы сможем выяснить, почему её убили. |
| But I cannot help other people figure out who they are until I figure out who I am. | Но я не могу помогать другим людям понять, кто они, пока не пойму, кто я сама. |
| You just got to figure it out as you go along. | Ты просто сама должна понять, как долго это все будет продолжаться. |
| Like always, the fact that I could tune you out without fearing I'd miss out on something gave me the time to take stock and realize how ungrateful I have been. | Как всегда, тот факт, что я могу слушать тебя, не опасаясь, что я пропущу что-то стоящее, дал мне время поразмыслить и понять, какой неблагодарной я была. |
| You see, because I still can't figure out why you were out on Route 90 at 10:00 at night. | я до сих пор не могу понять что ты делал на трассе 90 в 10 часов вечера. |
| It usually takes a while to figure that out, but when you spend as much time together as we have, you figure it out kind of quickly. | Обычно требуется много времени, чтобы понять это, но когда проводишь вместе столько времени, как мы, понимаешь это довольно быстро. |
| Let's just remain calm, chill out, and take a few minutes to figure out exactly what's happening, okay? | Будем сохранять спокойствие, и постараемся понять, что на самом деле происходит. |
| The first step is for us to figure out what we're up against, and we've already got polls out in the field, and we should have results back in a couple of days. | Во-первых, нам нужно понять, чему мы противостоим, и мы уже провели опросы, результаты которых мы получим через пару дней. |
| If we could figure that out, maybe we could figure out how to stop it. | Если бы мы могли понять это, может быть, мы могли бы понять, как остановить это. |
| Maybe help each other figure out who we really are and I don't know, maybe trigger a few more memories... | Поможем друг другу понять, кто мы на самом деле, и, не знаю, может, спровоцируем немного воспоминаний... |
| He was just trying to suss out how you felt and see if you still cared. | Он просто пытался понять, что ты чувствуешь, и посмотреть, волнует ли он тебя до сих пор. |
| Look, I... I've been thinking about it a lot, trying to figure out what happened. | Послушай, Я... много думал об этом, я пытался понять, что происходит. |
| She never figured out how to live with it, I guess. | Наверное, она так и не смогла понять, как жить с этим. |
| The only thing I can't work out is why she did it. | Единственно, что я не могу понять, так это почему она пошла не это. |
| Based on the architecture, we could maybe figure out what neighborhood, and that'll lead us to Ray. | Основываясь на архитектуре, мы сможем понять, что это за район, и это приведет нас к Рею. |
| Why hasn't he helped me figure out why I was taken? | Почему он не поможет мне понять, зачем меня похитили? |
| But you'll help me figure out how to fix this mess? | Но ты мне поможешь понять, как разобратться с этим? |
| We were trying to figure out what's up, you know? | Мы просто пытались понять, что случилось. |
| No, not without you. I'll wait for the next one. Look, you said I had to figure out why they brought me back. | Послушай, ты сказала, что мне нужно понять, почему они вернули меня. |