My job is to figure out how to retain some type of government after it falls apart. |
Моя - понять, как сохранить подобие власти после того, как это произойдёт. |
And I just don't understand why you would ever want to give all that up to go out there. |
И я никак не могу понять как ты можешь все это бросить и куда-то уйти. |
Lot less than laying around, trying to figure out how long it would take to flunk out. |
Не так больно, как лежать без дела, пытаясь понять, Сколько времени потребуется, чтобы тебя исключили за неуспеваемость |
Those of you who know me Know that I've always tried to keep an eye out for signs - Signs to help me figure out right from wrong. |
Те, кто знают меня, в курсе, что я обращаю внимание на знаки... знаки, которые помогают понять, что не так. |
You need a little time to figure out what you want to do, you need a little time to figure out if you can behave, but I have had enough. |
Тебе нужно немного времени, чтобы понять, что ты хочешь делать, тебе нужно время, чтобы разобраться в своих действиях, но с меня хватит. |
If we can figure out why the door won't open, we can figure out how to open it. |
Если мы сможем понять, почему дверь не открывается, мы сможем придумать, как ее открыть. |
And if we can figure out who Mary was, we can figure out why she was killed. |
И если мы сумеем понять, кем была Мэри, мы сможем выяснить, почему её убили. |
But I cannot help other people figure out who they are until I figure out who I am. |
Но я не могу помогать другим людям понять, кто они, пока не пойму, кто я сама. |
You just got to figure it out as you go along. |
Ты просто сама должна понять, как долго это все будет продолжаться. |
Like always, the fact that I could tune you out without fearing I'd miss out on something gave me the time to take stock and realize how ungrateful I have been. |
Как всегда, тот факт, что я могу слушать тебя, не опасаясь, что я пропущу что-то стоящее, дал мне время поразмыслить и понять, какой неблагодарной я была. |
You see, because I still can't figure out why you were out on Route 90 at 10:00 at night. |
я до сих пор не могу понять что ты делал на трассе 90 в 10 часов вечера. |
It usually takes a while to figure that out, but when you spend as much time together as we have, you figure it out kind of quickly. |
Обычно требуется много времени, чтобы понять это, но когда проводишь вместе столько времени, как мы, понимаешь это довольно быстро. |
Let's just remain calm, chill out, and take a few minutes to figure out exactly what's happening, okay? |
Будем сохранять спокойствие, и постараемся понять, что на самом деле происходит. |
The first step is for us to figure out what we're up against, and we've already got polls out in the field, and we should have results back in a couple of days. |
Во-первых, нам нужно понять, чему мы противостоим, и мы уже провели опросы, результаты которых мы получим через пару дней. |
If we could figure that out, maybe we could figure out how to stop it. |
Если бы мы могли понять это, может быть, мы могли бы понять, как остановить это. |
Maybe help each other figure out who we really are and I don't know, maybe trigger a few more memories... |
Поможем друг другу понять, кто мы на самом деле, и, не знаю, может, спровоцируем немного воспоминаний... |
He was just trying to suss out how you felt and see if you still cared. |
Он просто пытался понять, что ты чувствуешь, и посмотреть, волнует ли он тебя до сих пор. |
Look, I... I've been thinking about it a lot, trying to figure out what happened. |
Послушай, Я... много думал об этом, я пытался понять, что происходит. |
She never figured out how to live with it, I guess. |
Наверное, она так и не смогла понять, как жить с этим. |
The only thing I can't work out is why she did it. |
Единственно, что я не могу понять, так это почему она пошла не это. |
Based on the architecture, we could maybe figure out what neighborhood, and that'll lead us to Ray. |
Основываясь на архитектуре, мы сможем понять, что это за район, и это приведет нас к Рею. |
Why hasn't he helped me figure out why I was taken? |
Почему он не поможет мне понять, зачем меня похитили? |
But you'll help me figure out how to fix this mess? |
Но ты мне поможешь понять, как разобратться с этим? |
We were trying to figure out what's up, you know? |
Мы просто пытались понять, что случилось. |
No, not without you. I'll wait for the next one. Look, you said I had to figure out why they brought me back. |
Послушай, ты сказала, что мне нужно понять, почему они вернули меня. |