Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
My job is to figure out how to retain some type of government after it falls apart. Моя - понять, как сохранить подобие власти после того, как это произойдёт.
And I just don't understand why you would ever want to give all that up to go out there. И я никак не могу понять как ты можешь все это бросить и куда-то уйти.
Lot less than laying around, trying to figure out how long it would take to flunk out. Не так больно, как лежать без дела, пытаясь понять, Сколько времени потребуется, чтобы тебя исключили за неуспеваемость
Those of you who know me Know that I've always tried to keep an eye out for signs - Signs to help me figure out right from wrong. Те, кто знают меня, в курсе, что я обращаю внимание на знаки... знаки, которые помогают понять, что не так.
You need a little time to figure out what you want to do, you need a little time to figure out if you can behave, but I have had enough. Тебе нужно немного времени, чтобы понять, что ты хочешь делать, тебе нужно время, чтобы разобраться в своих действиях, но с меня хватит.
If we can figure out why the door won't open, we can figure out how to open it. Если мы сможем понять, почему дверь не открывается, мы сможем придумать, как ее открыть.
And if we can figure out who Mary was, we can figure out why she was killed. И если мы сумеем понять, кем была Мэри, мы сможем выяснить, почему её убили.
But I cannot help other people figure out who they are until I figure out who I am. Но я не могу помогать другим людям понять, кто они, пока не пойму, кто я сама.
You just got to figure it out as you go along. Ты просто сама должна понять, как долго это все будет продолжаться.
Like always, the fact that I could tune you out without fearing I'd miss out on something gave me the time to take stock and realize how ungrateful I have been. Как всегда, тот факт, что я могу слушать тебя, не опасаясь, что я пропущу что-то стоящее, дал мне время поразмыслить и понять, какой неблагодарной я была.
You see, because I still can't figure out why you were out on Route 90 at 10:00 at night. я до сих пор не могу понять что ты делал на трассе 90 в 10 часов вечера.
It usually takes a while to figure that out, but when you spend as much time together as we have, you figure it out kind of quickly. Обычно требуется много времени, чтобы понять это, но когда проводишь вместе столько времени, как мы, понимаешь это довольно быстро.
Let's just remain calm, chill out, and take a few minutes to figure out exactly what's happening, okay? Будем сохранять спокойствие, и постараемся понять, что на самом деле происходит.
The first step is for us to figure out what we're up against, and we've already got polls out in the field, and we should have results back in a couple of days. Во-первых, нам нужно понять, чему мы противостоим, и мы уже провели опросы, результаты которых мы получим через пару дней.
If we could figure that out, maybe we could figure out how to stop it. Если бы мы могли понять это, может быть, мы могли бы понять, как остановить это.
Maybe help each other figure out who we really are and I don't know, maybe trigger a few more memories... Поможем друг другу понять, кто мы на самом деле, и, не знаю, может, спровоцируем немного воспоминаний...
He was just trying to suss out how you felt and see if you still cared. Он просто пытался понять, что ты чувствуешь, и посмотреть, волнует ли он тебя до сих пор.
Look, I... I've been thinking about it a lot, trying to figure out what happened. Послушай, Я... много думал об этом, я пытался понять, что происходит.
She never figured out how to live with it, I guess. Наверное, она так и не смогла понять, как жить с этим.
The only thing I can't work out is why she did it. Единственно, что я не могу понять, так это почему она пошла не это.
Based on the architecture, we could maybe figure out what neighborhood, and that'll lead us to Ray. Основываясь на архитектуре, мы сможем понять, что это за район, и это приведет нас к Рею.
Why hasn't he helped me figure out why I was taken? Почему он не поможет мне понять, зачем меня похитили?
But you'll help me figure out how to fix this mess? Но ты мне поможешь понять, как разобратться с этим?
We were trying to figure out what's up, you know? Мы просто пытались понять, что случилось.
No, not without you. I'll wait for the next one. Look, you said I had to figure out why they brought me back. Послушай, ты сказала, что мне нужно понять, почему они вернули меня.