| I can't figure out how you could pommel a guy that outweighs you by 100 pounds, and shatter his collarbone. | Я не могу понять, как ты мог так покалечить парня, который тяжелее тебя на 100 фунтов и сломать ему ключицу. |
| And for the life of me, I can't work out why. | И я никогда не смогу понять почему. |
| You can help me try and figure out why my research isn't working. | Ты можешь помочь мне попытаться понять Почему мое исследование не работает |
| I need to rethink things and travel And figure out what's next for me, But I really do want us to stay connected. | Мне нужно переосмыслить вещи и попутешествовать и понять, что делать дальше, но я очень хотел бы остаться с тобой на связи. |
| Doesn't take a sleuth to figure out that your next step would be to see another lawyer. | Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, каким будет ваш следующий ход. |
| For now, all we can do is try to figure out who left this. | Теперь нам осталось понять кто мог оставить это. |
| I just couldn't figure out why they would consider a mid-level programmer relevant, so I sent Ms. Shaw to investigate. | Я просто не мог понять, почему они считают обычного программиста важным, поэтому попросил мисс Шо узнать это. |
| For the longest while, I've been trying to figure out what your hustle is. | Я долго пыталась понять, что ты за аферу задумала. |
| What I can't figure out is why she came back here in the first place. | Вот чего я никак не могу понять: зачем она вернулась сюда, на изначальное место. |
| So if you'll stop pressing your nose up against the power glass, we might be able to figure out whether or not they're alive. | Если прекратишь плющить нос о стекло, нам возможно удастся понять, живые они или нет. |
| We have to figure out who did this, before someone discovers that we broke the treaty. | Нужно понять, кто это сделал, прежде, чем всплывет нарушение конвенции. |
| You want me to help you figure out why? | Ты хочешь, чтобы я помог тебе понять, почему? |
| I've been wracking my brains, trying to figure out why this has been so hard for you and I - Well... | Я себе голову сломал, пытаясь понять, почему для вас это было так сложно, и... |
| Well, I'm not going to stand around here for days being humiliated while I try and work out who did this thing to me. | Я не буду стоять здесь сутками и унижаться, стараясь понять кто из вас так со мной поступил. |
| I'd just like a little more time to figure out Exactly how she got that hole to begin with, that's all. | Мне бы хотелось иметь чуть больше времени, чтобы понять, откуда у нее взялась эта дыра в голове, вот и все. |
| And it doesn't take a shrink to figure out why. | И не нужнен психоанализ, чтобы понять почему |
| We're still trying to figure out how this mistake happened, but it appears to have been the assistant in the Minister's office. | Мы до сих пор пытаемся понять, как могла произойти эта ошибка, но скорее всего... виновата секретарь канцелярии министра. |
| If martin is indeed in control of ronnie's body, He may be trying to figure out exactly what's happening to him. | Если Мартин овладел телом Ронни, возможно, он пытается понять, что с ним произошло. |
| Yes, but it will let you know if you should look harder at the dad, or rule him out. | Да, но это позволит вам понять, стоит ли дальше копать под отца или нет. |
| Because Burt and I have never been able to figure that one out. | Потому что мы с Бёртом не могли понять из-за чего. |
| I'm still... racking my brain, trying to figure out what I could have done different... better. | Все еще ломаю голову, пытаясь понять, что я могла изменить к лучшему. |
| Trying to figure out why it's not in order, like your books. | Пытаясь понять, почему он не такой, как в книгах. |
| But for the life of me, I couldn't figure out why you wouldn't give up your name. | Но чего я вообще не могу понять почему ты не рассказал своего имени. |
| I guess I just have to figure out what the next chapter is in my life and then... | Полагаю, мне просто нужно понять, какой будет новая глава моей жизни и тогда... |
| It's going to be a lot easier to figure out what happened to him when we know it. | Будет намного проще понять, что же с ним случилось. |