Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
One of the more exciting things that occurred to us about why it might get accepted, happened out here in California. Кое-что более интересное, давшее нам понять, что наше изобретение могут принять, произошло в Калифорнии.
They can't grasp the idea that they'll be let out one day. Им не возможно понять, что их когда-нибудь выпустят.
Now, I think that you should wing out there and take a peek yourself. Мне кажется, тебе стоит расчехлить крылья и самому понять что там к чему.
But I guess I'll let the National Committee figure that out after we rock the exhibition. Но, я думаю, что дам Национальному Комитету понять это после выступления в Роке.
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other. Поскольку именно поэтому мы здесь, ну правда, я думаю, чтоб понять материал и любить друг друга.
Funny thing is, I can't figure out where it's all going. Странно то, что я не могу понять, к чему это все идет.
I used to spend hours when I was a kid just looking in the mirror, trying to figure out if I was handsome or not. Когда я был маленьким, я часами сидел перед зеркалом, пытаясь понять - симпатичный я или нет.
I can't figure out how a young girl who barely spoke English pulled off such a complicated scam. Я не могу понять, как молодая девушка, которая едва говорит по-английски, смогла провернуть такую аферу.
You're trying to figure out what in the name of Elvis is going on. Ты пытаешься понять, что, элвис побери, происходит.
Trying to figure out what to do with myself now that I'm no longer a hairdresser. Пытаюсь понять, чем мне себя занять, ведь парикмахером я больше быть не могу.
You have to figure out what you can give him that nobody else can. Ты должна понять, что ты можешь ему дать, чего никто другой не может.
I have to figure out how this next part of my life goes. Я должен понять, Как моя жизнь будет складываться дальше.
Now you have to figure out... will they live? Теперь вы должны понять... выживет ли он?
Russel's on his way to CAT scan right now, so we can figure out what's injured. Рассел сейчас на компьютерной томографии, это поможет понять, где повреждения.
Trying to figure out if there's a way that this ends with me sword-fighting pirates. Пытаюсь понять, есть ли вероятность, что всё это закончится битвой с пиратами на шпагах.
I'm just... that's what I was doing here, was trying to figure out where he left off. Я только... всё что я тут делал, так это пытался понять где он остановился.
No, no, this is something I have to figure out on my own. Нет, нет, это то, что я должен понять сам.
My husband left me a week ago, so I'm still trying to figure out what to do with myself. Мой муж ушёл от меня неделю назад и я всё ещё пытаюсь понять, как жить дальше.
Well, we'd like to go through Mr. Cole's office, see if can figure out what he's been working on. Ну, мы хотели бы осмотреть офис мистера Коула, попытаться понять, над чем он работа.
I am still figuring out who I am, let alone who I want to become. Я до сих пор не могу понять кто я, не говоря уж о том, кем я хочу стать.
You think you got me all figured out? Ты думаешь, что сумел меня понять?
And you can't figure out who? И ты не можешь понять, кто?
Other than that, I can't figure you out, Philly. В противном случае, я не могу понять тебя, Филли.
Maybe she lets him know we've got the place staked out by standing there like that. Возможно, стоя вот так, она даёт ему понять что мы устроили засаду.
I came here wanting to find that out. Я пришел сюда, чтобы понять это