Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
You must have worked out by now that I didn't do it. Ты уже должна была понять, что это не я сделал.
I'm - I'm trying to figure out how to make me happy. Я... Я пытаюсь понять, как сделать себя счастливой.
What we're here to do is to see if we can figure out a way to stop the suffering and the bloodshed in Chechnya. Мы собрались для того, чтобы понять, сможем ли мы найти способ остановить страдания и кровопролитие в Чечне .
But then, I don't think I need a psychology degree to work that one out. Здесь даже образования психолога не нужно, чтобы понять, что к чему.
Week after week, I stand here reaching out to you... begging you to understand. Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять.
And unlike all of the other animals, we are obsessed with trying to figure it out. И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
We have to let all those people out there know that they know one of us. Мы должны дать понять людям, что среди них есть такие, как мы.
each of us sets out to discover who we really are. С рождения, каждый из нас пытается понять, кто он на самом деле.
I mean, what if we never figure it out? Я полагаю, что мы можем никогда и не понять ее.
If you've lost, you could understand that because the conquering army would be after you and they'd take out the next city. Если ты проиграл, ты можешь понять это потому что захватывающая армия будет после тебя и они разрушат следующий город.
Spanky, that's exactly what I'm trying to figure out. Спанки, Я и сам пытаюсь это понять.
I got to get a quick picture of this so we can figure out how to put it back together. Я сделаю снимок этого, чтобы потом мы могли понять, как собрать их обратно.
There might be something on here that will help us figure out where Maya wanted you to meet her. Может тут есть что-то, что поможет понять, где Майя хотела с тобой встретиться.
See, I've been trying to work out why Mr Roberts handed over his land to our friend in the frame there. Я пытался понять, почему мистер Робертс передал свою землю нашему другу в раме.
And if you would just figure out how to feel more for me than you do for some cell phone deal, then maybe we... И если ты хотя бы могла понять как больше переживать за меня, чем за какой-то контракт с телефонной компанией, тогда, возможно мы...
That's how she was able to figure out that last clue when no one else could. И поэтому она смогла понять последнюю подсказку, в то время, как другие не могли.
It took me a while to even figure out what they were because they're written in boustrophedon. Мне понадобилось некоторое время, чтобы понять, что это вообще такое, потому что они написаны бустрофедоном.
Well, I'm still trying to figure out who I am. and take the personality quiz. Пытаюсь понять, кто я такая. и пройти там тест.
Well, then maybe your next secretary can figure out where to put this without coming into your office. Возможно, твой новый секретарь сможет понять, куда положить это, не заходя в твой кабинет.
And I'm still figuring out how to talk about it and when. И я пока пытаюсь понять, как говорить об этом и когда.
And figure out what he's thinking, И понять, о чем он думает,
I'm trying to figure out if you're a liar... or if the clamp has already made you crazy. Пытаюсь понять, лжешь ли ты... или эта клемма уже свела тебя с ума.
We've been trying to figure out the rules of your game. Наблюдая за вами, мы пытались понять правила игры.
Still trying to figure out if you can trust me? Всё пытаешься понять, можно ли доверять мне?
I can't run a wire or anything like that, but I can figure out a lot without getting too dirty. Я не могу прослушивать или еще что-то, но и без этого можно понять многое.