Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
It's just so hard to tell the difference between those that have a good heart and the ones that are just out there to win. Не всегда можно понять, у кого доброе сердце а кто готов идти по трупам.
Have you found out anything that might give us some insight into what happened? Вы нашли что-нибудь, что могло бы помочь нам понять, что произошло?
There's something out there that I must find first... something that I must understand. Есть там что-то, что я сначала должна найти... что-то, что я должна понять.
We have made clear to the Democratic People's Republic of Korea that if it carries out any further provocations the international community will respond robustly. Мы ясно дали понять Корейской Народно-Демократической Республике, что, если она будет допускать любые дальнейшие провокации, последует жесткая реакция международного сообщества.
I never looked at the night sky without an awareness that there's more out there than we can ever hope to understand. Я никогда не смотрел на ночное небо не осознавая, что это еще не все, что мы можем надеяться понять.
'Cause I've been sitting here trying to figure out what's wrong with you. Потому что я сижу тут и не могу понять, что же с тобой не так.
Then I get stuck with Penn, who I'm still trying to figure out how to work with. Затем я уперся в Пенна, и до сих я пытаюсь понять, как с ним работать.
Some really heavy stuff went down, but... I'm still... still trying to figure out if it was just in my head like a movie or something. Всё самое тяжелое уже позади, но... я всё еще... пытаюсь понять, было ли это всё только в моей голове, как кино или что-то вроде того.
After that little R.C. version you built for me, I'm genuinely considering it, although I couldn't figure out how to make it fly. После той маленькой версии, которую ты построил для меня, я искренне учитываю это, хотя я не могу понять, как заставить его летать.
If I can just figure out how to put these video phones back together, then we can prove to the whole international community what happened here, but I need your help. Если я могу понять, как включить эту видеотрансляцию, то мы сможем показать всему международному сообществу, что здесь произошло, но мне нужна твоя помощь.
I mean, recently you've put it out there that you feel like there's more between us, but... В смысле, недавно ты дал мне понять, будто ты между нами есть нечто большее, но...
Why don't we sort out which one at our offices, Mr. Banks? Нам будет гораздо легче понять, какой же он, у нас в офисе, мистер Бенкс.
Amy should have figured out she's wrong by now. Эми должна была уже понять, что была не права.
I'm just taking some time off to figure out what exactly I want to do. Я просто хочу сделать перерыв, чтобы понять, чем я хочу заниматься.
Audrey, remember when Grace helped you figure out... why you crossed the road? Помнишь, Грейс помогла тебе понять, зачем ты перешла дорогу?
I've been trying to figure out what I want to do with my life, so I saw online that there were open tryouts, - so I went down there. Я пыталась понять, чем хочу заниматься в жизни, увидела в интернете, что проводится открытый кастинг, поэтому пошла туда.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about. Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
It's the only way I can figure out if I can reverse what's happening to me. Только так я могу понять, могу ли я обратить то, что случилось со мной.
I believe you, Joanne, but can you help me figure out how he could describe your bedroom, your body. Я верю вам, Джоан, но помогите мне понять, как он смог описать вашу спальню, ваше тело.
We just have to figure out if the city is really the best place to raise Lucy. Просто нам нужно понять, лучшее ли это место, чтобы растить Люси
If I can figure out where you keep going wrong, then I can nip this Cuddy thing in the bud before she becomes the fourth ex-Mrs. Wilson. Я могу понять, что и когда ты делаешь неправильно, и пресечь в корне эту ситуацию с Кадди, до того, как она станет четвёртой бывшей миссис Уилсон.
He would always sit there when you'd been out, and then he would look at you so that you weren't drunk. Он там всегда сидел, когда мы куда-нибудь уходили, А потом так пристально смотрел, пытаясь понять, не пьян ли ты.
You have to spend some time figuring out who you really are before you know what you want in someone else. Надо потратить некоторое время на то что бы разобраться в себе, перед тем как понять что ты хочешь от другого.
You go out on your balcony, you drink your coffee, and you let him know that it doesn't bother you. Вот что ты делаешь, выходишь на балкон, пьешь кофе, и даешь ему понять, что это тебя не волнует.
All right, well, until we get the autopsy results in, we can't rule out foul play. Так, пока мы не получим окончательных результатов экспертизы, мы не можем понять, говорите ли вы честно.