We are all pilgrims... trying to figure out who we are and how to live in this world. |
Мы все - паломники... пытающиеся понять, кто мы есть, и как нам жить в этом мире. |
You won't be able to figure out what I was working on anyway. |
Ты все равно не сможешь понять над чем я работал. |
I faked a story and checked myself into this place a few weeks ago, hoping you could help me figure it out. |
Я подделала историю и устроилась в этом месте несколько недель назад в надежде, что ты поможешь мне понять. |
Well, working out what we're here for, that's the big one. |
Понять зачем мы здесь, наша главная задача. |
While preparing for my talk I was reflecting on my life and trying to figure out where exactly was that moment when my journey began. |
Готовясь к своему выступлению, я размышляла над своей жизнью и пыталась понять, с какого именно момента начался мой путь. |
Honey, took me 5 years... to figure out you were flirting. |
Милая, я пять лет не мог понять, что ты со мной флиртуешь. |
I think we have to figure out what to do about that. |
Нужно понять, как нам быть дальше. |
Just think it, and then later, I'll try to figure out what it was you were thinking. |
А я потом постараюсь понять, о чём ты думал. |
I think he's trying to mouth something to me, but I can't make it out. |
По-моему, он что-то шепчет мне, но я не могу понять. |
See, you have to understand... that when we started out together that he was only my brother... in name. |
Смотрите, вы должны понять, что, когда мы начали наше путешествие, он был всего лишь моим братом... по фамилии. |
We've been over this from every angle, and we just can't figure out why Charlie Koslow would want to murder Victoria. |
Мы рассмотрели дело вдоль и поперёк, и не можем понять - зачем Чарли Козлову убивать Викторию. |
I just had to figure out how to do it under his nose. |
Я только должна была понять, как сделать это у него под носом. |
Two days ago, I wanted to look at user behavior to figure out what spurred the sudden uptick, and... well, I noticed something. |
Два дня назад я решил отследить поведение юзеров, чтобы понять причину внезапного скачка. И кое-что заметил. |
We're trying to figure out how to get the sound coming through the stereo instead of the TV. It's very difficult. |
Мы пытаемся понять как пустить звук со звукового центра вместо телека и это очень сложно. |
But we have to figure out how to disarm it first. |
Но сначала, нам нужно понять, как нам ее обезвредить. |
Well, I think we've seen enough, I'll just figure out how to unplug this. |
Мы увидели достаточно, нужно понять, как это прервать. |
I can't figure out what the hell to do with myself. |
Я не могу понять, что мне с самим собой делать. |
I still can't work out what he was doing there. |
Я до сих пор не могу понять, а как он там оказался? |
I spend my life writing laws in a way nobody can figure out what they mean. |
Я провел жизнь за написание законов, которые никто не смог бы понять. |
I succeeded in reanimating them but I haven't figured out how to keep the bodies from rotting away yet. |
Мне удалось оживить их, но я пока не могу понять, как удержать тела от разложения. |
Look, I just can't figure out why you wouldn't want to make a new friend. |
Слушай, я просто пытаюсь понять, почему ты не хочешь завести нового друга. |
Anyway, halfway through the semester, she just stopped talking to me, and I never figured out why. |
В любом случае, через полсеместра она вдруг перестала разговаривать со мной, и я не могла понять, почему. |
I want to figure out what she's doing before we have to go clean it up later. |
Я хочу понять, что она делает прежде чем придется за ней убрать. |
I can't tell if I'm leaving or if I'm getting kicked out. |
Понять не могу, я съезжаю или меня выгоняют. |
You don't need to be able to Vibe to figure that out. |
И чтоб это понять не нужно быть Вайбом. |