Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out this birthmark. Простите. Я просто пытаюсь понять его родимое пятно.
I was trying to work out how to pretend I liked it. Я пыталась понять, как притвориться, что оно мне нравится.
We asked people to come into our lab in order to try and figure out what was going on. Мы предложили людям прийти в нашу лабораторию, чтобы помочь нам понять, что происходит.
Maybe whatever it is can help us figure out what he's doing. Может, это что-то поможет нам понять, что он делает.
I'm trying to sort out exactly what happened. Я пытаюсь понять, как это получилось.
Second, we figure out how we can help them. Второе, нам надо понять, как помочь морякам.
We need to figure out our next move. Нужно понять, каким будет наш следующий шаг.
I should've figured this out sooner. Я должна была понять всё раньше.
No one can figure it out. Никто не может понять, в чем дело.
I'm trying to figure it out why anybody would kill people in such a torturous way... Я хочу понять, зачем кому то убивать людей таким жутким способом.
Doesn't take a detective to figure that out. Не нужно быть детективом, чтобы это понять.
That could help us figure out who's been infected. Это поможет нам понять, кто заражён.
One I... clearly never figured out myself. Работа, которую я никогда не смогу понять полностью.
The idea is you look at the list of ingredients and try to figure out what the spell does. Смотришь на список ингредиентов и пытаешься понять смысл заклинания.
Trying to figure out where the Dragon Hunters are headed. Пытаюсь понять, куда направились Охотники на драконов.
Actually, I just switched to those new menstrual cups, which I can't figure out. Вообще-то, я недавно перешла на эти новые менструальные чаши, которые я не могу пока понять.
All my guys are trying to figure out what's up with Brian Finch. Все мои ребята пытаются понять, что не так с Брайаном Финчем.
We just need to figure out what to do with it. Нужно просто понять, что с ним делать.
We have to figure out what's wrong with Joe. Надо все-таки понять что не так с Джо.
We've been trying to figure out why somebody would go through the trouble of getting a new face. Мы все пытались понять, зачем кому-то проблемы с созданием нового лица.
I think about all the time I wasted studying game footage to figure out the tells... Но я потратил уйму времени, изучая съемки игр, чтобы понять подсказки...
We have to figure out what to do about you two. Нам нужно понять, что делать с вами двумя.
I've seen enough over the years to figure out that there's some connection between Wayne Enterprises and Batman. За эти годы я видел достаточно, чтобы понять что есть связь между "Уэйн Энтерпрайзис" и Бэтменом.
It's important to know when to throw out the plan. Очень важно понять, когда пора послать план ко всем чертям.
But you have to understand, you snuck out. Но вам нужно понять, вы сбежали.