Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
I'm just trying to figure out if acting that insane is, like, romantic, or totally scary. Я просто пытаюсь понять, является ли такое безумие романтичным или ужасно пугающим.
Figure out what makes you happy, and just follow your dreams. Понять, что тебе по душе, и идти за своими мечтами.
Not that I can work out why, though. Хотя я не могу понять, почему.
I'm just reading back through some of our old projects, trying to figure out what happened that made you quit. Я просто перечитываю некоторые наши старые проекты, пытаюсь понять, что из случившегося заставило тебя уйти.
Tried, couldn't figure it out. Пытался, но не мог понять как.
We just want to figure out the best way for them. Мы просто хотим понять, как лучше им сказать.
I just need a little space to figure out what's going to make me happy. Мне просто нужно немного пространства, чтобы понять, что сделает меня счастливой.
Still trying to figure out if I liked it. Я пока лишь пытаюсь понять, понравилось ли мне это.
Major advertising companies set up what they called operating groups to try and work out how to appeal to these new individuals. Крупные рекламные компании создали так называемые рабочие группы для того, чтобы попытаться понять как обращаться к этим новым личностям.
59 minutes to figure it out. 59 минут, чтобы все понять.
You helped me figure out what Dad was up to. Ты помогла мне понять, каким раньше был отец.
Maybe it's time your dad found out how much he screwed you up. Может, твоему отцу уже пора понять, как он исковеркал твою жизнь.
Faraday could not figure out what Joseph Fraunhofer had discovered years before. Фарадей не мог не понять, что Иосиф Фраунгофер открыл годы назад.
Well, don't try and figure her out, Wilson. Не пытайся ее понять, Уилсон.
I can figure out what they want. Я смогу понять, чего они хотят.
No, I need to figure it out on my own. Нет, я должна сама это понять.
I really can't figure him out. Я совсем не могу его понять.
I should've seen it the day you came to me with your hand out. Мне стоило это понять, когда ты пришел ко мне с протянутой рукой.
Took you long enough to figure it out. Потребовалось слишком много времени, чтобы понять это.
Took you four years to figure that out. У тебя ушло четыре года, чтобы понять это.
Imagine that I still haven't figured out if he works or not. Представляешь, я до сих пор не могу понять, работает он или нет.
I'm trying to figure out what your emergency is. Я пытаюсь понять, что у вас произошло.
Maybe you should figure that one out. Возможно, тебе следует уже это понять.
Trying to figure out why I'm here. Пытаюсь понять, что я тут делаю.
The next step, is to figure out a way to insinuate yourself into their personal life. Следующий шаг: понять, каким образом внедрить себя в ее личную жизнь.