Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
They help you figure out what you think you saw? Они помогли тебе понять, что на самом деле ты видел?
At the very least, we need to go and investigate, see if we can figure out the nature of it. По крайней мере, мы должны пойти и исследовать посмотрим сможем ли мы понять его природу.
Look, we want to get ahead of this thing, we need to figure out how she's picking her victims. Пойми, мы хотим избавиться от всего этого, нам нужно понять, как она выбирает своих жертв.
That's something I never figured out Это то, что я никогда не мог понять.
[Sighs] You know, when I first got here, I couldn't figure out what Beckett saw in you. Когда я впервые пришла сюда, я не могла понять, что Беккет в вас нашла.
You know, I've been racking my brain, trying to figure out why it is you won't talk to us. Знаете, я голову сломал, пытаясь понять, почему вы с нами не разговариваете.
What I can't figure out is how you knew she was still at the scene of the crime. Я не могу понять, как ты узнал, что она осталась на месте преступления.
I remember it took me a week to figure out what to call you. Я помню, как у меня неделю заняло, чтобы понять как тебя называть.
You know, I could never figure out the real you until now. До сих пор я все никак не мог понять тебя настоящего.
And before I had had a chance to explore that dark side or figure out who I was or what I wanted... И до того, как у меня был шанс познать свою тёмную сторону, понять, кем я являюсь или чего хочу...
But I could not figure out why, nor who did it. Но я не мог понять, почему и кем это было сделано.
You do not have to be a rocket scientist to figure out that there are common points made in each of these debates. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что во всех этих обсуждениях присутствуют общие моменты.
Ella feels there is something different in Adam and takes him under her wing, while trying to figure out what creature he actually is. Элла чувствует, что-то в Адаме и берет его под своё покровительство, пытаясь понять, что за существо, он на самом деле.
Right now, my goal is to see if we can work things out. Моя же цель сейчас - понять, сможем ли мы все уладить.
Then, suddenly, the window smashes, and before I can know what's happening, I'm being dragged out by my hair. После, окна неожиданно разбились и до того, как я успела понять что происходит меня схватили за волосы и потащили.
Afraid I might go in and stay for a thousand years While cigarette smoking men try to figure me out. Боюсь, что как зайду, так и останусь там на тысячу лет, а мужики с сигаретами будут пытаться понять - что я такое.
I agree to do that, and I think it will lay it out exactly so that we can know what we are talking about. Я согласен, и, как мне представляется, его четкое изложение позволит лучше понять, о чем идет речь.
Developing countries had clearly been given to understand that trade-distorting agricultural subsidies would be phased out within a definite time frame, but the benefits of agricultural reform continued to elude them. Развивающимся странам ясно дали понять, что искажающие модели торговли сельскохозяйственные субсидии будут отменены за определенный период времени, но преимущества сельскохозяйственной реформы по-прежнему им недоступны.
So let's... let's figure it out. Так что давайте... давайте понять это.
That is why I urge the Council to support me in getting the message through to the local authorities that time is running out. Поэтому я настоятельно призываю Совет поддержать меня в том, чтобы дать местным властям понять, что времени остается все меньше.
I was trying to figure out what it would look like if it said Around. «Я пытался понять, на что это будет похоже, если фильм будет называться Around.
But it took me a while to figure out why I felt so different. Мне понадобилось время, чтобы понять, откуда же эти противоречивые идеи.
It is if we can figure out... how to make Nick change his mind... about killinhis brother. Да, если мы сможем понять... как заставить Ника передумать... убивать своего брата.
Our objective is to do a thorough work up of every suspect to figure out who had access to the holding cell. Наша цель - полностью проработать каждого подозреваемого и понять, кто из них имел доступ к КПЗ.
I'll pick up a scientific dictionary on the way home, see if I can figure out what it says. По пути домой куплю научный словарь, посмотрим, смогу ли я понять, о чем отчет.