| I really can't figure you out. | Не могу понять, что за каша у вас в голове. |
| No, look, I just need to figure it out. | Нет, слушай, мне просто нужно понять это. |
| Walter, we are going to figure this out. | Уолтер, мы собираемся понять это. |
| It doesn't take Freud to figure that out. | Не нужно быть Фрейдом, чтобы понять это. |
| But even those radio signals are not something we can parse out and understand. | Но даже их мы не можем проанализировать и понять. |
| We need to figure out how to focus it. | Нам нужно понять как его направить. |
| If we can figure out how Shakespeare creates Prospero, then we grab the staff... | Если мы сможем понять как Шекспир создает Просперо, затем заберем его посох... |
| I'm trying to figure out what to do. | Я пытаюсь понять, что делать. |
| Trying to figure out what to do about it all. | Пытаюсь понять, что с этим делать. |
| Figure out how I let this happen. | Чтобы понять, как я это допустил. |
| Don't need a robot to figure that out. | Не нужно быть роботом, чтобы это понять. |
| I need to figure out how to make this right for everybody. | Мне нужно понять, как поступить правильно по отношению ко всем. |
| We just need your help to figure out which of them we should be looking at. | Нам просто нужна ваша помощь, чтобы понять, к кому из них мы должны присмотреться. |
| But I need you guys to help me figure out what it's saying. | Но мне нужна ваша помощь, чтобы понять, что оно говорит. |
| Maybe she can help me figure out who scheduled this. | Может, она поможет мне понять, кто запланировал это. |
| Around, thinking, processing, trying to figure out how to deal with this whole Damon thing. | Гуляла, думала, размышляла, и пыталась понять, как поступить в отношении Дэймона. |
| We're trying to figure out how it works so we can make a cheap knock-off. | Мы пытаемся понять, как это работает, чтобы мы смогли сделать дешёвую имитацию. |
| Okay, so we have roughly ten hours To figure out Where the center of newton's triangle is. | Таким образом, у нас примерно 10 часов, чтобы понять, где центр Ньютоновского треугольника. |
| I'm still trying to figure out things about me that have never made sense. | Я всё ещё пытаюсь разобраться со своими чувствами, которые никогда не могла понять. |
| I get you sneaking out, doing your own thing. | Я могу понять то, что ты сбежал, чтобы заниматься своими делами. |
| Well, I guess I had to figure that out the hard way. | Ну, полагаю, мне пришлось понять это на собственной шкуре. |
| I was talking to Carmen the other night... Feeling her out. | Я всю прошлую ночь разговаривал с Кармен... пытался понять, что она думает о наших отношениях... |
| Try to figure it out when you meet him. | Попробуйте понять, когда встретитесь с ним. |
| I can't figure you out, Parrish. | Не могу понять тебя, Пэрриш. |
| He may just need to figure that out in his own way. | Может ему надо просто самому понять это. |