Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
I really can't figure you out. Не могу понять, что за каша у вас в голове.
No, look, I just need to figure it out. Нет, слушай, мне просто нужно понять это.
Walter, we are going to figure this out. Уолтер, мы собираемся понять это.
It doesn't take Freud to figure that out. Не нужно быть Фрейдом, чтобы понять это.
But even those radio signals are not something we can parse out and understand. Но даже их мы не можем проанализировать и понять.
We need to figure out how to focus it. Нам нужно понять как его направить.
If we can figure out how Shakespeare creates Prospero, then we grab the staff... Если мы сможем понять как Шекспир создает Просперо, затем заберем его посох...
I'm trying to figure out what to do. Я пытаюсь понять, что делать.
Trying to figure out what to do about it all. Пытаюсь понять, что с этим делать.
Figure out how I let this happen. Чтобы понять, как я это допустил.
Don't need a robot to figure that out. Не нужно быть роботом, чтобы это понять.
I need to figure out how to make this right for everybody. Мне нужно понять, как поступить правильно по отношению ко всем.
We just need your help to figure out which of them we should be looking at. Нам просто нужна ваша помощь, чтобы понять, к кому из них мы должны присмотреться.
But I need you guys to help me figure out what it's saying. Но мне нужна ваша помощь, чтобы понять, что оно говорит.
Maybe she can help me figure out who scheduled this. Может, она поможет мне понять, кто запланировал это.
Around, thinking, processing, trying to figure out how to deal with this whole Damon thing. Гуляла, думала, размышляла, и пыталась понять, как поступить в отношении Дэймона.
We're trying to figure out how it works so we can make a cheap knock-off. Мы пытаемся понять, как это работает, чтобы мы смогли сделать дешёвую имитацию.
Okay, so we have roughly ten hours To figure out Where the center of newton's triangle is. Таким образом, у нас примерно 10 часов, чтобы понять, где центр Ньютоновского треугольника.
I'm still trying to figure out things about me that have never made sense. Я всё ещё пытаюсь разобраться со своими чувствами, которые никогда не могла понять.
I get you sneaking out, doing your own thing. Я могу понять то, что ты сбежал, чтобы заниматься своими делами.
Well, I guess I had to figure that out the hard way. Ну, полагаю, мне пришлось понять это на собственной шкуре.
I was talking to Carmen the other night... Feeling her out. Я всю прошлую ночь разговаривал с Кармен... пытался понять, что она думает о наших отношениях...
Try to figure it out when you meet him. Попробуйте понять, когда встретитесь с ним.
I can't figure you out, Parrish. Не могу понять тебя, Пэрриш.
He may just need to figure that out in his own way. Может ему надо просто самому понять это.