Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
So the goal became, yes, to apply design within education, but then to figure out how to make education a great vehicle for community development. Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования, чтобы затем понять, как лучше организовать обучение, как сильного средства развития общества.
Well, I spent a lot of my early career trying to figure out how insect wings generate enough force to keep the flies in the air. В самом начале своей карьеры я потратил кучу времени, пытаясь понять, каким образом крылья насекомого способны выработать достаточную силу, чтобы удержать муху в воздухе.
What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их,
So I think those babies are actually making complicated calculations with conditional probabilities that they're revising to figure out how the world works. Я думаю, дети выполняют эти сложные вычисления с условной вероятностью, повторяя их раз за разом, чтобы понять, как работает мир.
The first choice to direct it was Frank Oz, with Martin Short attached for the title role, but Oz could not work out how to make the story work. Его выбор пал на режиссёра Френка Оза и актёра Мартина Шорта, которому была предложена главная роль, но Оз не смог понять, как заставить историю работать.
Sometimes you have to remember who you were To figure out who you want to be. Порой ты должен вспомнить, кем ты был, чтобы понять, кем ты хочешь быть.
We could spend some time... and figure out what we have to do this time to keep from losing us. Мы могли бы провести какое-то время... и понять, что нам необходимо сделать на этот раз для того, чтобы нам не потерять друг друга.
It's like I have a ticking time bomb on me, chloe, and I only have a year to figure out how to stop it. Как будто на мне тикающая бомба, Хлоя, и у меня есть только год, чтобы понять как ее остановить.
Chloe, if we can figure out what he looks like as an adult, we can use Watchtower to track him down. Хлоя, если мы сможем понять, как он выглядит, когда взрослый, мы сможем использовать Сторожевую башню и найти его.
And then again, because I've been trying to figure out why you beat up Boone instead of just telling him you didn't have his sister's medication. А потом снова, потому что я пыталась понять, почему ты побил Буна вместо того чтобы просто сказать, что у тебя нет лекарства его сестры.
At least summer school will give you a chance to figure out if you hate it here. По крайней мере, летняя школа даст тебе шанс понять, понравится тебе здесь или нет.
I keep trying to figure out what was real and what wasn't. Я пытаюсь понять, что было настоящим, а что нет.
Hunter told Taste of Country about writing the song: At the time, I was trying to tell somebody something, but I couldn't figure out how to say it. Хантер говорил для Taste of Country о написании песни: «В то время я пытался сказать кому-то что-то, но я не мог понять, как правильно это сделать.
In an effort to better ourselves, we had to meet with a counselor, who tried to help us figure out why we were the way we were. Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы там, где мы есть.
The only thing that we couldn't figure out was why? Единственное, чего мы не могли понять, зачем?
But it's come down to the time where I need to figure out what can I commit to, because I do have that problem. Но приближается время, когда мне нужно понять, что я могу ещё сделать, потому что у меня есть эта проблема.
I started to walk in the community, and it didn't take a rocket scientist to realize that they weren't out during the day. Я начал ходить по району, и не нужно было быть учёным, чтобы понять, что в течение дня они не высовывались.
Netanyahu, when he got elected in 1996, reached out to the Iranians to see if there were any ways that the doctrine of the periphery could be resurrected. После избрания в 1996 году Нетаньяху обратился к иранцам, чтобы понять, остались ли какие-то способы возрождения доктрины «периферийного альянса».
When we moved out, he couldn't understand why we couldn't bring it with us. Когда мы съехали, он не мог понять, почему мы не могли забрать его.
Well, now... now's a good time to grow up a little bit and realize that things don't always work out like you want them to. Вот теперь... теперь время немного повзрослеть и понять, что не все всегда удается так, как ты этого хочешь.
But you should have figured out by now, you don't choose the Soy Sauce. Но ты уже должен был понять, Дэйв, Не ты выбираешь соевый соус.
I've been thinking about what you said - that I should shut my eyes and my ears to the outside world to figure out what's true. Я тут думал над тем, что ты сказала... что для того, чтобы понять где истина, нужно закрыть глаза и уши от внешнего мира.
How the hell do I figure out what it's saying? И как мне понять, что оно говорит?
are you smart enough to figure it out in time? Достаточно ли вы умны, чтобы вовремя это понять?
You know, I was up all night looking through this, trying to find something, anything that will help me figure out how to get the people back together. Знаешь я не спал всю ночь, просматривая это, пытаясь найти что-то, хоть что нибудь что помогло бы мне понять как вновь собрать всех вместе.