Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
Maybe I just need some time to figure it out without you rushing me or hounding me or... Может быть мне нужно время, чтобы понять, чего я хочу, и чтобы ты не подгонял меня, не загонял в угол...
It took me, like, two weeks to figure it out, but eventually. Мне понадобилось две недели, чтобы понять это, но в конечном счете да.
I'm happy to take a look at it and see if I can sort it out. Я рада взглянуть на это и понять, могу ли я разобраться с этим.
So, everything I said took on this importance because he was working so hard to figure me out. Поэтому все, что я говорила, приобретало большую важность потому, что он очень старался понять меня.
l couldn't figure that out. Сначала я не мог понять этого.
You know, I could never figure out why you couldn't love me. Знаешь, я никогда не мог понять, почему ты не любила меня.
And I should have figured that out, and I didn't. Я должен был сам это понять, но не понял.
I set them up all over the house to help me figure out how I'm losing time. Я расставил их по всему дому, чтобы понять, куда девается врёмя.
Two detectives and you couldn't figure out the porch was freshly painted? Два детектива не смогли понять, что веранда свеже выкрашена?
I waited for a while, but it was pretty easy to figure out what had happened. Я немного подождал, но было несложно понять, в чём дело.
I've been on this weird path my entire adult life, and I need to figure out what I really want. Я всю свою взрослую жизнь иду этим странным путём, и мне нужно понять, чего мне на самом деле хочется.
I still can't work out what the hell that's about. До сих пор не могу понять, что это за чертовщина.
I can't work out if it's charming or arrogant Не могу понять, это подкупает или настораживает.
It's going to take a bit more lab work to figure out if it can help us, though. Потребуется немного больше работы, чтобы понять, поможет ли нам это.
And that way, afterward, we can watch the tape And figure out what our connection was. Чтобы потом мы могли посмотреть кассету и понять, что за связь между нами возникла.
All right, let's search all flight manifests around that time, figure out where this guy was going. Давайте проверим все вылеты в то время, надо понять, куда он собирался.
I spent weeks trying to figure out why you would treat me I was just some random volunteer, or worse, but... now I understand. Я провела несколько недель, пытаясь понять, почему ты отнесся ко мне... как-будто я была просто каким-то случайным добровольцем или того хуже, но... теперь я понимаю.
It was just by accident that he was staying there but it didn't take him long to figure out what was going on between us. Он оказался там совершенно случайно, но ему не пришлось долго думать, чтобы понять, что происходит между нами.
I've been trying to figure out the deal between you two all night. Я пытаюсь понять, что вас связывает.
At first I couldn't figure out how you did it, but last night I found your key. Сначала я не могла понять, как ты это делаешь.
It's been a long time trying to figure out what it is that I wanted to do with my life, but... Я долго пыталась понять, чем я хочу заниматься в жизни...
Well, I must be, because I can't figure this one out. Ну, должно быть так, раз я не могу этого понять.
Having to say it out loud this morning made me realize if I'm estranged from my dad... Услышать это вслух заставило меня понять, что если прекращу общение с отцом...
I think Pete and I just needed to put the idea out there to realize that it wasn't what we wanted. Наверное нам с Питом надо было вынести эту идею на обсуждение обществу чтобы понять, что не этого мы хотели.
I try to lecture so the students grasp the organization of what I'm saying, see the way the subject is laid out. Я стараюсь таким образом читать лекции, чтобы студенты из того, что я говорю, смогли понять истинное положение вещей.