I have a masters in engineering and I still can't figure out how Scott Kapinski got me and my briefcase to fit in there. |
У меня степень магистра а я всё ещё не могу понять, как Скотт Капински смог запихнуть меня туда вместе с портфелем. |
When I get six-and seven-year-olds in a group, I have to figure out how to keep them quiet. |
Когда мне достался класс шести- и семилеток, мне нужно было понять, как добиться от них тишины. |
I think if we want to figure anything out for real, you know, We - we - we do need to take some time... alone. |
Я-я думаю, что если мы на самом деле хотим что-то понять, знаешь, тогда, нам-нам-нам нужно какое-то время побыть... одним. |
Quite frankly, I can't figure out why you have such a big beef with this guy, unless v-card Valerie got under your skin. |
Если честно, я не могу понять почему ты так агрессивно настроен против этого парня Если только визитная карточка Валери не въелась очень глубоко. |
But that's not stopping us from trying to figure it out anyway. |
Но это не значит, что мы не должны пытаться его понять. |
I couldn't figure out why Marquesa went after a police captain after he pulled off a heist. |
Я не могу понять, почему Маркеза пошел за капитаном, после того как осуществил ограбление. |
And I'm here, working late, and my head gets clogged trying to figure out what concurrent resolution 45-B has to do with a real person. |
И вот я тут, работаю допоздна, башка уже кипит, пытаясь понять, как действующая резолюция 45-В отразится на настоящем человеке. |
What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, it would be parallel or equal to honoring life itself. |
Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, это было бы равносильно почитанию самой жизни. |
For the life of me, I can't figure out the relevance here. |
Хоть убейте, не могу понять, какое это имеет отношение к делу. |
Figure out where things would go from there. |
Понять, на что мы можем рассчитывать. |
I've been wracking my brains, trying to figure it out. |
А я ломал голову, пытаясь понять, что к чему. |
The safety officer Frasse makes Peter realize he should pull himself together and go sort things out with Nina. |
Офицер безопасности Фрейс даёт понять Питеру, чтобы тот взял себя в руки и помирился с Ниной. |
So I was highly motivated to understand the relationship between business success and Scrappers, because my life could easily have turned out very differently. |
Поэтому я очень стремилась понять зависимость между успехом в бизнесе и «бойцами», ведь моя жизнь очень легко могла обернуться совсем иначе. |
However, he always tries his best to help Lizzie out and understand her, and is always ready to lend a helping hand. |
Но все же, он из-за всех сил пытается помочь своей дочери и понять её, и всегда готов протянуть руку помощи в случае необходимости. |
You need to cruise by, check out the neighborhood at night, see if you like it. |
Поездите по району, посмотрите, как тут ночью, чтобы понять, нравится вам или нет. |
My only interest is finding out why Lucian wants you so badly. |
Но сначала я хочу понять, зачем ты так нужен оборотням. |
That's what all this has been about... figuring out the riddle wrapped in an enigma who was August Corbin. |
Вот что всё это было... одна большая загадка, разгадав которую, можно понять, кем был Август Корбин. |
As you can tell, yong-dae's principal responsibility is protection, which he carries out very well. |
Как вы можете понять, основная задача Йонг-Дея - обеспечение защиты, с чем он прекрасно справляется. |
No, dov, we're actually handing out refreshments to people who aren't smart enough to realize that they're thirsty. |
Нет, Дов, мы раздаем воду людям, у которых не хватает мозгов понять, что они хотят пить. |
So I was highly motivated to understand the relationship between business success and Scrappers, because my life could easily have turned out very differently. |
Поэтому я очень стремилась понять зависимость между успехом в бизнесе и «бойцами», ведь моя жизнь очень легко могла обернуться совсем иначе. |
The one thing I can't figure out is why they killed Ryland when they've gone to all this trouble to put him in office. |
Единственное, чего я не могу понять, зачем они убили Райленда, раз уж они проделали всю возню с устройством его на этот пост. |
I'm trying to figure out if it's the Banshee or my ignorance that has put you in such a foul mood. |
Знаешь, я пытаюсь понять, то ли это банши то ли моя необразованность явилась причиной твоего скверного настроения. |
It was hard to figure out what was happening... but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. |
Было трудно понять, что происходит, магазины закрылись, фабрики бастовали, и это начинало распространяться по всему Парижу. |
I mean, people toss around sustainability, but we have to figure out what sustainability is. |
Я имею в виду, люди переживают из-за "неухудшения состояния природы", но важно понять что такое это "неухудшение". |
If we send out the message to proliferators the world over that defiance of the United Nations pays, it will not be peace that we will have secured. |
Если мы дадим понять распространителям оружия во всем мире, что неподчинение Организации Объединенных Наций - это выгодное дело, мы тем самым будем способствовать укреплению вовсе не мира. Председатель: Я предоставляю слово государственному секретарю Соединенных Штатов Америки Его Превосходительству гну Колину Л. Пауэллу. |