I have never been able to figure out if you are famous. |
Я никак не могу понять, знаменитость ты или нет. |
I couldn't figure out exactly what it said, but there's a lot of possibilities. |
Я не смог точно понять, но здесь масса вариантов. |
I got to figure out why both of the water intake lines have failed, causing the engines to overheat. |
Я пытаюсь понять почему обе линии водозабора не сработали, что привело к перегреву двигателей. |
We just need to figure out a way to get down there... |
Просто нужно понять как туда спуститься... |
All the fathers showed signs of near drowning, but we never figured out why. |
У всех отцов были найдены признаки утопления, но мы не могли понять почему. |
Sometimes I literally sit around and try to figure out why Dad and I have such an awful relationship. |
Иногда я сижу и пытаюсь понять, почему у меня с отцом такие ужасные отношения. |
Took you five minutes to figure that out? |
Чтобы это понять, вам нужны были 5 минут? |
Now you get to figure out who you are. |
Сейчас ты можешь понять, кто же ты. |
We're just trying to figure out what his connection to you might be. |
И пытаемся понять, как он может быть с вами связан. |
If he can tell us about this couple's pathology... maybe we can figure out who they are. |
Если он сможет прояснить нам патологии этой парочки может, мы сможем понять, кто они. |
All we have to do is figure out where it leads. |
Все что нам нужно, это понять куда он ведет. |
I'll help him figure out that he's straight. |
Я помогу ему понять, что он натурал. |
Just... first have to figure out how the child locks work. |
Просто... Сначала нужно понять, как замки для детей работают. |
The government turned the area into a marine research preserve before anyone could figure out how many were really down there. |
Правительство превратило эту местность в охраняемую зону морских исследований, прежде чем кто-либо смог понять, сколько было там на самом деле. |
If we can identify those impurities, we can figure out what this is. |
Если определим эти примеси, Сможем понять, что это. |
It's hard to figure out how you're supposed to get help. |
Трудно понять, что тебе нужно сделать, чтобы получить помощь. |
Don't hardly take a fortune teller to figure out what's coming. |
Не нужно быть прорицателем чтобы понять, что будет дальше. |
She's been out at the lake house all weekend trying to find the other two key words. |
Она все выходные просидела в доме на озере, пытаясь понять два других шифр-ключа. |
It took me a while to figure it all out... |
Я долго пытался понять это всё... |
You'll have a few minutes to figure it out. |
У тебя будет несколько минут чтобы понять это. |
Maybe she's just trying to figure out how she fits in. |
Может, она просто пытается понять, где теперь ее место. |
That's what I couldn't figure out. |
Этого-то я и не мог понять. |
No.Just working out how long I have to stay. |
Пытаюсь понять, насколько я смогу здесь остаться. |
I can't figure out what it is. |
Но не могу понять, что это. |
I can't figure out her growth spurts. |
Я не могу понять всплески ее роста. |