Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
He showed me mock-ups that he'd make to figure out the placement on the page for the things for brochures that he was printing. Он показал мне макеты, которые он делал, чтобы понять как размещаются на странице элементы в брошюрах, которые он печатал.
This guy has never been in before and he's trying to figure out, What is going on? Другой пингвин никогда не был здесь раньше, и он пытается понять: «Что происходит?
It took me long minutes to figure out that those masked men there were not there to kill me, but that someone, somewhere, had ordered my kidnapping. Мне потребовались долгие минуты, чтобы понять, что эти люди в масках были там не для того, чтобы меня убить, а просто кто-то где-то приказал меня похитить.
What do you do if you had to figure out the information behind 11.5 million documents, verify it and make sense of it? Что делать, если нужно разобраться в информации, содержащейся в 11,5 миллиона документов, проверить её и понять её истинный смысл?
What I didn't see and what you can't see is that he'd assembled thousands of pages of local, national and international health research that filled out the picture as to why these were the health targets. Я тогда не видел, не видите сейчас и вы, что он собрал тысячи страниц медицинских исследований местного, национального и международного уровня, которые помогли понять, почему именно эти цели стали целями здоровья.
You really have to do work to figure out, well, one option's a thousand, 2,000; one is 1,500. Приходится очень напрячься, чтоб понять, что, действительно, первый выбор - это либо тысяча, либо две тысячи, а второй - полторы тысячи.
You've got this all figured out, don't you? Не требуется никакой премии Молодой Америки, чтобы понять это.
We know that the principles and the rules, if we can figure them out in these sort of primitive organisms, the hope is that they will be applied to other human diseases and human behaviors as well. Мы знаем, что законы и правила, если мы сможем понять их в этих примитивных организмах, есть надежда, что они также будут применимы к человеческим болезням и человеческому поведению.
To understand whether there are any planets - out there in our solar system or beyond - that can support life, the first step is to understand what life here requires. Чтобы понять, есть ли другие планеты в нашей Солнечной системе или вне её, на которых возможна жизнь, во-первых, нужно понять, что нужно для жизни.
So by making these chemical, artificial life experiments, we hope not only to understand something fundamental about the origin of life and the existence of life on this planet, but also what possible life there could be out there in the universe. То есть путем этих экспериментов по созданию химической, искусственной жизни, мы надеемся не только понять что-то фундаментальное о происхождении жизни и существования жизни на этой планете, но также понять, какая другая возможная жизнь существует во Вселенной.
If we're going to save the world from total jellyfish domination, then we've got to figure out what the jellyfish predators - how they live their lives, like the Mola. Если мы хотим спасти мир от тотального господства медуз, мы должны понять, кто охотится на медуз, какой образ жизни они ведут, как рыба Мола.
But there's a lot I have to figure out, and I can't keep lying to everyone about us. Mom! Но мне самой еще многое нужно понять, и я не могу врать всем насчет нас.
Do you know how hard it is to be married to somebody who is still trying to figure out their major? Ты знаешь, как это тяжело быть женатым на ком-то, кто все еще пытается понять свое предназначение?
And all night, I was trying to figure out what was happening, and I tried to hold on to it. И всю ночь я пыталась понять Что происходит и я пыталась удержаться.
If we can't figure out how he stole it, we can try to grab him when he goes to fence it. Если мы не можем понять, как он украл ее, мы можем попытаться захватить его, когда он пойдет к скупщикам.
The one thing I can't figure out is whether these girls are real smart or just real, real lucky. Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет?
You can't figure out which way's up right now, can you? Ты не можешь понять, как поступить правильно, не так ли?
and almost broke when Magnus Bane helped me figure out what I was supposed to do with my life. и я практически сломал, когда Магнус Бейн помог мне понять, что мне надо было делать с моей жизнью.
Until we can figure out exactly what that purpose was, we release no information to the media... I think it's a little late for that. И пока мы не сможем понять, какой именно была эта цель, нельзя выпускать никакую информацию в сми... а вот тут мы немного опоздали
Only thing, it was hard for me to figure out what you were busy at. Одна проблема: мне всегда было сложно понять, - где вы так заняты?
It's one of my lines in the play, but I've never been able to figure out what it means Это всего лишь строчки из моей роли, но я никак не могу понять, что они означают.
I can't make you out, you've got the... Я не могу тебя понять у тебя ствол в...
She said "it just came to her" when she was standing at that console, but I did the exact same thing, trying to figure out what buttons to push, and nothing came to me. Она сказала, что сработала на автомате, когда оказалась у пульта, но я тоже там был, пытался понять какую кнопку нажать и ничего не сработало.
How many times do you have to make the same mistake to realize it's not going to work out? Сколько раз тебе нужно совершить одну и ту же ошибку, чтобы понять, что ничего не получится?
Picking out what's right from what's wrong... Как же понять, что верно, а что нет?