Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
I cannot figure that girl out. Не могу я понять эту девчонку.
It takes a while to find that out. На то, чтобы понять это, требуется время.
Stop, man, we need to figure this out. Стоп, человек, мы должны понять это.
And I couldn't figure you out, but... И я не мог понять тебя, но...
I can't figure this girl out, man. Я не могу понять эту девушку, чувак.
He worked with Baum at a previous firm and couldn't figure out why no one listened to Baum. Он работал с Баумом в предыдущей фирме и не мог понять, почему никто не слушает Баума.
Let's just get it so we can straighten out your belief. Давай просто разберемся, чтобы мы могли понять прямоту твоих убеждений.
I can't work out if it's just marks or if it's a message. Не могу понять: это просто порезы или какая-то надпись.
I can't figure out what he's looking for. Я не могу понять, чего он добивается.
Like he's trying to figure out how much they're worth. Как будто пытается понять, сколько они стоят.
I've been trying to figure out why someone dying turns you all on. Пытаюсь понять, почему чья-то смерть тебя так цепляет.
You can figure out how do defuse this. Ты можешь понять, как это разрядить.
See, all of us are trying to figure out what we should do next. Понимаешь, мы все сейчас пытаемся понять, что нам делать дальше.
I can't seem to figure out what these two people have in common. Не могу понять, что общего у этих двоих.
I'm just trying to work out this whole calf muscle business. Мне просто хочется понять все эти дела с икроножной мышцей.
I was frantic trying to figure out where she'd gotten off to. Я просто с ума сходил, пытаясь понять, куда она запропостилась.
Trying to figure out where I went wrong. Пытаюсь понять где именно я ошибся.
Sorry, I was trying to figure out who you were. Простите, я просто пытался понять кто вы.
I can't figure out what's next, Joan. Не могу понять, кто следующий, Джоан.
You have to figure out whether or not it's your enemy. Посмотри ему прямо в глаза, и попробуй понять кто из вас враг другому.
Even if we never let him out, he could know what he's done. Даже если не выпустим, он мог бы понять, что натворил.
It took nearly dying to figure out I wanted to live. Потребовалось почти умереть, чтобы понять, насколько я хотел жить .
Now, we just have to figure out what language she's speaking so we can find a translator. Сейчас нам нужно понять, на каком языке она говорит, чтобы мы смогли найти переводчика.
Peter's coming back tomorrow, and... and I need to figure out where we stand. Питер возвращается завтра, и... мне нужно понять, что между нами.
I've had almost 200 years to work it out. Чтобы понять это, мне потребовалось почти 200 лет.