I cannot figure that girl out. |
Не могу я понять эту девчонку. |
It takes a while to find that out. |
На то, чтобы понять это, требуется время. |
Stop, man, we need to figure this out. |
Стоп, человек, мы должны понять это. |
And I couldn't figure you out, but... |
И я не мог понять тебя, но... |
I can't figure this girl out, man. |
Я не могу понять эту девушку, чувак. |
He worked with Baum at a previous firm and couldn't figure out why no one listened to Baum. |
Он работал с Баумом в предыдущей фирме и не мог понять, почему никто не слушает Баума. |
Let's just get it so we can straighten out your belief. |
Давай просто разберемся, чтобы мы могли понять прямоту твоих убеждений. |
I can't work out if it's just marks or if it's a message. |
Не могу понять: это просто порезы или какая-то надпись. |
I can't figure out what he's looking for. |
Я не могу понять, чего он добивается. |
Like he's trying to figure out how much they're worth. |
Как будто пытается понять, сколько они стоят. |
I've been trying to figure out why someone dying turns you all on. |
Пытаюсь понять, почему чья-то смерть тебя так цепляет. |
You can figure out how do defuse this. |
Ты можешь понять, как это разрядить. |
See, all of us are trying to figure out what we should do next. |
Понимаешь, мы все сейчас пытаемся понять, что нам делать дальше. |
I can't seem to figure out what these two people have in common. |
Не могу понять, что общего у этих двоих. |
I'm just trying to work out this whole calf muscle business. |
Мне просто хочется понять все эти дела с икроножной мышцей. |
I was frantic trying to figure out where she'd gotten off to. |
Я просто с ума сходил, пытаясь понять, куда она запропостилась. |
Trying to figure out where I went wrong. |
Пытаюсь понять где именно я ошибся. |
Sorry, I was trying to figure out who you were. |
Простите, я просто пытался понять кто вы. |
I can't figure out what's next, Joan. |
Не могу понять, кто следующий, Джоан. |
You have to figure out whether or not it's your enemy. |
Посмотри ему прямо в глаза, и попробуй понять кто из вас враг другому. |
Even if we never let him out, he could know what he's done. |
Даже если не выпустим, он мог бы понять, что натворил. |
It took nearly dying to figure out I wanted to live. |
Потребовалось почти умереть, чтобы понять, насколько я хотел жить . |
Now, we just have to figure out what language she's speaking so we can find a translator. |
Сейчас нам нужно понять, на каком языке она говорит, чтобы мы смогли найти переводчика. |
Peter's coming back tomorrow, and... and I need to figure out where we stand. |
Питер возвращается завтра, и... мне нужно понять, что между нами. |
I've had almost 200 years to work it out. |
Чтобы понять это, мне потребовалось почти 200 лет. |