Drummer Brad Vander Lugt commented on its surprising popularity, saying: We cannot figure it out! |
Бред Вандер Ладжт прокомментировал популярность песни: «Мы не можем этого понять! |
She just... she has to figure out what kind of role she can play without compromising your mom's defense. |
Она просто... она должна понять чем она может помочь, не навредив защите твоей мамы. |
One of the tricks you have to do is to figure out how to deliver these genes to the cells that you want and not all the other neighbors. |
Одной из проблем было понять, как доставить гены в нужные клетки и избежать его попадания в соседние. |
The key to understanding how life obeys the laws of thermodynamics is to look at both the energy it takes in and the energy it gives out. |
Дабы понять, как жизнь подчиняется законами термодинамики, нужно посмотреть на входящую и выходящую из неё энергию. |
This disruptive mentality of what food is would essentially open up the encyclopedia of what raw ingredients are, even if we just swapped out, say, one of these for flour, that would eliminate so much energy and so much waste. |
Эта идея, разрушающая обыденное понятие слова «еда», поможет нам понять многое о сырых ингредиентах, даже если мы заменим один из них мукой, удаляя таким образом много калорий и вредных веществ. |
I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. |
Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
So one fundamental problem that the robots have to solve if they're to be autonomous is essentially figuring out how to get from point A to point B. |
Чтобы быть самоуправляющимся, роботу необходимо решить одну из ключевых проблем, а именно - понять, как добраться из точки А в точку Б. |
A friend and I did this thing in Hollywood we calledHollywood ocean night, and I was trying to figure out how toexplain to actors what's going on. |
Друг и я как-то раз провели в Голливуде то, что мы называли"Океаническая Голливудская Ночь". Я пытался понять как лучьшеобъяснить актёрам что происходит. |
So one fundamental problem that the robots have to solve if they're to be autonomous is essentially figuring out how to get from point A to point B. |
Чтобы быть самоуправляющимся, роботу необходимо решить одну из ключевых проблем, а именно - понять, как добраться из точки А в точку Б. |
I've been very lucky to work with Dr. David Ryugo where I've been working on deaf cats that are white and trying to figure out what happens when we give them cochlear implants. |
Мне посчастливилось работать с доктором Дэвидом Рюго, когда я работал с белыми глухими котами, пытаясь понять, что происходит с ними при кохлеарной имплантации. |
Anyone who has ever wanted to figure out just how and why footballers get paid as much as they do can sign up for the Valoración de Futbolistas MOOC offered by the University of Valencia. |
Любой, кто когда-либо хотел понять, почему футболистам платят именно столько, сколько им платят, может записаться на МООС-курс Valoración de Futbolistas, предлагаемый университетом Валенсии. |
There is a long-recognized problem with such perfect markets: No one would want to expend any effort to figure out what oscillations in prices mean for the future. |
На столь совершенных рынках есть одна, давно открытая проблема: никто не захочет тратить никаких усилий, чтобы понять, что означают колебания цен для будущего. |
Another thing that information technology lets us do is start figuring out how to use less stuff by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using. |
Информационные технологии также предоставляют нам другую возможность: возможность понять как использовать меньше ресурсов путем вычисления и контроля используемого нами количества. |
So we're the amoebas and we can't quite figure out what the hell this thing is we're creating. |
Мы амёбы и не можем понять, в какой же организм мы объединяемся. |
It's about getting a spacecraft that's hurtling through deep space and using all this bag of tricks to somehow figure out how to get it down to the surface of Mars at zero miles an hour. |
Это как взять космический аппарат, который несётся сквозь глубокий космос, и, используя весь запас приёмов, как-то понять, как доставить его на поверхность Марса со скоростью 0 км/час. |
At Number 10 Downing Street, David Cameron is trying to work out whether to cut more public sector jobs in order to stave off a double-dip recession. |
В доме 10 на Даунинг стрит, Дэвид Кэмерон пытается понять, стоил ли урезать количество рабочих мест в государственном секторе, чтобы предотвратить падение экономики. |
Then he uses geometry to figure out where the lens in a camera obscura would have to go to match each painting's viewpoint. |
Он использует геометрию, чтобы понять, где в камере-обскура стояла линза, чтобы точка зрения на картине совпадала. |
On the other hand, 15 month-olds would stare at her for a long time if she acted as if she liked the broccoli, like they couldn't figure this out. |
С другой стороны, дети 1 года и 3 месяцев долго наблюдали за тем, что она показывает, как ей нравится брокколи, но не могли этого понять. |
He ground and polished lenses for the successively larger telescopes he constructed although it did take him a time to figure out how to use them properly. |
Он шлифовал и полировал линзы, создавая телескопы всё большего размера, хотя ему потребовалось время, чтобы понять, как правильно использовать эти линзы. |
This message, this word, can come out that this is not an old-fashioned way of doing business; it's a brilliant way of saving your child's life. |
Этот призыв мог бы дать понять, что такой старомодный способ на самом деле прекрасно помогает спасти жизнь ребенку. |
They're so different, but they need to figure out how they're going to work together. |
(уиджи) Они очень разные, но должны понять, как работать вместе. |
And I started to think, well, maybe it will be interesting, while listening to their sounds, to figure out how these animals generate very fast feeding strikes. |
И я начала думать, слушая эти звуки, что может быть было бы интересно понять, как эти животные нападают с такой скоротью. |
Quality tolerances: cross out the 2 dashes and replace with '2 per cent by weight of waste, of which a maximum of 1 per cent attached earth'. |
Стандарт будет легче понять и применять, если будет установлена одна величина отходов/земли для раннего и продовольственного картофеля. |
What a loss to spend that much time with someone, only to fixind out that she's a stranger. |
Как глупо потратить на кого-то столько времени, только что бы понять, что абсолютно его не знаешь. |
All right, hold on. Let's-Let's... Let's just try and figure out... why we would break into a car... |
Так, ладно, давайте попробуем понять, зачем нам могло понадобится вламываться в машину Хью, зная что книги там нет. |