Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
Let's figure out how to get her there, and then I'll make some calls. Надо понять, как нам её туда доставить, а потом я кое-куда позвоню.
I was isolating the ambient noise on the voice mail, trying to figure out where Hutch was when he placed this call. Я выделила окружающий шум из записи сообщения, пытаясь понять, где находился Хатч в момент звонка.
I guess I've been trying to figure you out without much luck. Думаю, я пыталась понять вас, но не претерпела в этом удачи.
But, you know, they're not all out to get us and sometimes I forget that. Они не все неспособны нас понять, и иногда я об этом забываю.
I'm actually really excited to see what else is out there for me. Вообще-то, я действительно в нетерпении понять, что ещё я могу.
Well, maybe it's time to pay Nero a visit to figure out why they're on ABADDON's hit list. Может, настало время съездить в Неро, чтобы понять, почему АБАДОН нацелился на них.
I'm trying to figure out how to even begin to explain to you what's happening, and I just... Я пытаюсь понять, как начать объяснять тебе, что происходит, и я просто...
I'd kind of like to watch tape, see if I can figure out where I went wrong with the show tonight. Я бы хотел посмотреть запись сегодняшнего шоу, чтобы понять где я ошибся.
I was trying to figure out whether you'd be Tequila or whiskey. Я пыталась понять, ты будешь текилу или виски
It took a while to figure out what would tempt you and then it hit me. У меня ушло какое-то время понять чем можно вас искусить и вдруг меня осенило.
Once I had all the pieces... now we just need to figure out why this alien was so hell-bent on getting there. И поскольку у нас есть все части... теперь нужно только понять почему этот инопланетянин был так привязан к этому месту...
When you want to figure out how you feel about what happened will you see me. Я хочу понять, что ты чувствуешь сейчас.
That's what I'm trying to figure out here. Я пытаюсь понять это... Спасибо, Фиш.
I... before, I was walking around, trying to... Figure out what I'm doing. До этого я долго гулял, пытался понять, что происходит.
And we're just trying to figure out how you fit into all of this. Нам просто нужно время, чтобы понять, как ты сюда вписываешься.
And I've been trying to figure out why И я пыталась понять, почему?
I'm trying to figure out a clue where she might be going or why she left. Я пытаюсь понять куда она направляется или почему она сбежала.
Who just kind of, you know, came into the world knowing what has taken me years of struggling to figure out. Которые появились на этом свете, уже зная то, что заняло у меня годы усилий понять.
I can never figure out if they're running toward something or away from something. Я никогда не мог понять, бегут ли они к чему-то или от чего-то.
If we can't figure out what's wrong with her, Captain I don't think she will. Если мы не сможем понять, что же с ней не так, капитан, я не думаю, что у нее это получится.
I wanted to get a better sense of your work so I could figure out another story to offer you in trade. Я хотела лучше понять вашу работу и начала искать другую историю вам на публикацию.
I've been locked in this lab all day and night, hiding it from you, trying to understand why, and-and Meredith Grey figured it out. Я просидела в этой лаборатории целые сутки, скрываясь от Вас. Пыталась понять в чём тут дело, а Мередит Грей до всего докопалась.
I can't have you coming in here second-guessing yourself, trying to figure out if this job still makes sense for you. Я не могу тебе позволить приходить сюда пытаясь понять самостоятельно, угадать подходит ли тебе все еще эта работа.
If we can figure this out, then we can help save Sarah from the deleterious side effects. Если мы сможем понять в чем дело, то мы сможем уберечь Сару от опасных побочных эффектов.
That's why I'm going to philadelphia to see my father, figure this whole thing out. Поэтому я направляюсь в Филадельфию увидеть моего отца, и понять что тут происходит.