Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
But the one thing I can't figure out... is why you agreed to do it. Но единственное, что я понять не могу... почему ты на это согласился.
You know, I got there and I started trying to figure out who Prabhupad likes best. Ты знаешь, когда я попал туда, я пытался понять, кого Прабхупада любит больше всех.
I just can't figure out why he would fake his own death. Я просто не могу понять, зачем ему инсценировать собственную смерть?
Simmons is just trying to figure out how the whole thing works! Симмонс просто пытается понять, как эта штука работает!
I was counting in my head trying to figure out Я подсчитывала в голове, пытаясь понять...
we need to figure out how they met. Мы должны понять, как они познакомились.
I just think that right now I should be finding out what is that I love. Только сейчас мне бы хотелось понять что я действительно люблю.
I was rushed to the hospital, they did all these tests, they couldn't figure out what was going on. Меня доставили в больницу, они провели все анализы, не могли понять, что происходит.
Well, I just couldn't figure out why someone would choose this particular letter to tear to shreds. Хорошо, я просто не могла понять, почему кто-то решил порвать именно это письмо на мелкие кусочки.
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям.
But I got to be honest with you, I'm having a pretty hard time figuring out why anybody would want to kill your dad. Но если говорить откровенно, то я никак не могу понять, зачем кому-то было нужно убивать твоего отца.
Once you're in, though, there's not much you can do but keep your eyes open and figure out just how bad the situation is. Но если уж вы её уже проводите, вам ничего не остается, как глядеть в оба и стараться понять, насколько ситуация дрянь.
And so whether you believe him or not, all we have to figure out is what caused the pe. Так что, веришь ты ему или нет, нам надо только понять, что вызвало выпот.
I can... I can never figure out these key cards. Я никогда... никогда не могла понять эти карточные ключи.
We couldn't figure out a way to stay married without a war to fight. Мы не могли понять, как сохранить брак, когда не надо воевать.
And you'd let him know that you're not some secretary from Brooklyn who's dying to help out. Тогда бы ты дала ему понять, что ты не какой-то там секретарь из Бруклина, который выбивается из сил, прислуживаясь.
Now that she's not angry at him anymore, she's just trying to figure out what those feelings are. Она больше на него не злиться, она пытается понять, как разобраться с этими чувствами.
Although, as it turns out, you were less easy to manipulate than she led me to believe. Хотя, как выяснилось, вами не так легко манипулировать, как она дала мне понять.
You know, I was passing out and they couldn't find nothing. Я тогда терял сознание, и никто не мог понять, в чем дело.
Can you make it out, Doctor? Вы можете понять это, Доктор?
I'm just... I'm just trying to figure out why you would choose to come into a police station and start telling lies. Я лишь пытаюсь понять зачем вы пришли в полицейский участок и солгали.
And so now I'm really being thoughtful about this and taking the time to figure out what I'm looking for in a romance relationship. А теперь я буду относиться к этому более вдумчиво. и потрачу время на то, чтобы понять что я ищу в романтических отношениях.
If you can figure out what they're doing, most likely that Wall Street firm will offer you a job. Если вы сможете понять, что они делают, наиболее вероятно, что фирма на Уолл-стрит предложит вам работу.
So we need to figure out if he was among the ones we killed. Нам нужно понять, есть ли он среди убитых.
Just having a spa, trying to figure out why I'm not better at life. Я в спа, пытаюсь понять, почему мне не везет в жизни.