Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
So, what I can't figure out is why Norton would have killed himself if he was innocent. Итак, я никак не могу понять, зачем Нортону убивать себя, если он невиновен.
It's mostly just us eating, like, junk food and her helping me figure out how to use my printer. Мы в основном едим вредную пищу и она помогает мне понять как пользоваться принтером.
None of them could ever figure out what was wrong with me. Ни один из них не мог понять, что со мной не так.
I can't work out what's what. Я не могу понять, что к чему.
I just need to figure out how to get him to leave without causing any more harm. Нужно понять, как заставить его уйти, не причиняя вреда.
OK, well Alec will send up a flare, we just have to figure out where to look, that's all. Хорошо, умница Алек пошлет нам сигнал, мы просто должны понять, куда смотреть, и все.
I'm just trying to figure out if you knew where he was going, that's all. Я просто пытаюсь понять, знаете ли вы, куда он направлялся, вот и всё.
I just can't figure out how he ever went to jail in the first place. Я вообще не могу понять, как он попал в тюрьму.
I guess everyone's trying to figure out how to, like twerk medievally? Думаю, все пытаются понять, как тверкать по-средневековому?
I think I should be allowed enough time to figure out exactly what I want. Я думаю, он должен дать мне столько времени, сколько потребуется, чтобы понять, что мне нужно.
Beth is trying to figure out what she wants to do with her life, and I was reminding her... Бэт пытается понять, чем хочет заниматься по жизни, а я напоминала ей...
We need to be on our own, figure out where we go from there. Мы должны быть сами по себе, понять, куда мы движемся.
I do not understand why you're spending your week taking the residents out to dinner. Не могу понять, зачем ты проводишь время, ужиная с ординаторами.
You know, but then talking it out with you made me realize I might be kind of into her. Ты знаешь, но тот разговор с тобой помог мне понять, что я отчасти влюблён в неё.
Well, listen, you got your whole life ahead of you to figure it out, and I'm excited. Послушай, у тебя еще вся жизнь впереди, чтобы понять это, и я рада.
We need to figure out what I'm doing on this tape, right? Надо понять, как я оказался на этой записи.
I just needed to figure out how and... and why. Мне нужно было понять как... и почему
You're... you're trying to figure out how my husband and I managed to get a baby in here. Вы... Вы пытаетесь понять как мы с мужем умудрились зачать ребенка.
Well I was trying to figure out a way to tell these kids how to make a success of themselves, so l decided to watch all my old movies. Ну... Скажем так, я старался понять, как объяснить ребятам дорогу к успеху и пересмотрел свои старые фильмы.
How are we supposed to figure out what this thing is? Как нам понять, что тут написано?
Do you know what made it so incredibly hard to work out? Знаешь, почему было так сложно это понять?
and I was trying to figure out how to explain to actors what's going on. Я пытался понять как лучьше объяснить актёрам что происходит.
And the two of us together, we could figure out what to do, И мы вместе сможем понять, что делать дальше.
That's what I'm trying to figure out, okay? Именно это я и пытаюсь понять.
I don't need to know her very well. It's not hard to figure out. Мне не надо её хорошо знать. это не сложно понять.