Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
Well, I'm... I'm just saying I can see why someone in troy's. Case may want to check out a little early. Ну, я... я просто говорю, что я могу понять, почему кто-то в случае Троя хотел бы отойти пораньше.
He's having a reaction to something and I can't for the life of me figure out what it is. И я, хоть убей, не могу понять, на что.
All right, let's see if we can work this out. Хорошо, давайте попробуем понять это!
It took me fifteen years to figure it out, but that's the truth. Мне потребовалось пятнадцать лет, чтобы понять это, но это правда.
Trying to see if we can figure out the connection, but I can't find anything. Пытались понять, если какая-то связь между ними, но пока я не могу ничего найти.
Still trying to figure out why Mason? Не могу понять, почему Мэйсон?
Allow me to spend the next four years of my life trying to figure out who I am. И мне не нужно тратить ещё 4 года, чтобы понять, кто я есть на самом деле.
I just need to stay calm and figure out a way to win Bobby's mother over. Мне нужно успокоиться, и понять, как мне расположить к себе маму Бобби.
But it's not a crazy idea to try and figure out what the catch is before we go crashing the gate. Но неплохо было бы понять, где засада, прежде чем лезть на рожон.
And so what I'd like to do is try to figure out how to join with the space through the technique. И поэтому, я бы хотел попытаться понять, как можно начать взаимодействовать с пространством с помощью техники.
There are things I need to figure out, Есть вещи, которые я должен понять,
I'm two marriages in, I still can't figure it out. С двумя браками я до сих пор не могу этого понять.
Schmidt has this color-coded system, and I can't figure out which one. У Шмидта тут кодировка цветом, и я не могу понять в какой папке адрес.
I got to get my wits about me, and figure out exactly what it is we're dealing with. Мне надо собраться с мыслями и понять, с кем конкретно мы имеем дело.
In order to find the source of the infection, we have to figure out how he is connected to Haley and this patient at East Mercy. Чтобы найти источник инфекции, нужно понять, как он связан с Хейли и с пациентом в Ист Мёрси.
We won't, but to find Theo we need to figure out why he was targeted. Мы и не будем, но чтобы найти Тео, надо понять, почему за ним следили.
I could never figure out what that phrase meant, "more or less". Никогда не мог понять, что же это означает: "в какой-то степени".
And then he started experimenting on us, trying to figure out how he could make it work for himself. А потом он начал проводить на нас эксперименты, пытался понять, как он может применить это на себе.
I confess, we were stumped for quite some time, trying to work out how you and Detective Dunning shot that video. Признаюсь мы какое-то время были в тупике, пытаясь понять, как вы с детективом Даннингом сняли то видео.
I'm in here trying to figure out what my place is if I'm not this team's captain. Я пытаюсь понять, каково моё предназначение, если я не капитан команды.
You know, I've been, well, sitting here, trying to figure out why I was so eager to play matchmaker for Dad. Знаешь, я сидел и пытался понять, почему мне захотелось сосватать отца.
I just have to figure out a way to not tell Dante why this psychopath looks exactly like him. Я просто должен понять, как не проболтаться Данте о том, почему этот псих так похож на него.
All this time I've been trying to figure out who I'm betting against, and it's Morgan Stanley. И все это время я пытался понять против кого же я ставлю, а это "Морган Стенли".
It doesn't take a psychology degree to know that's why Hawk acted out in the first place. Не нужна степень в психологии, чтобы понять, почему Хоук отколол такое.
But somebody or something was looking out for me so I could go home, see you, get to know what a great girl you are. Но кто-то или что-то за мной присматривало тогда, и я смог попасть домой, увидеть тебя, понять, какая ты замечательная.