Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
It is, however, difficult to see why negligence and wilful wrongdoing are singled out for express mention. Однако сложно понять, почему было принято решение выделить и конкретно упомянуть небрежность или умышленное нарушение.
To predict how this struggle will play out, it helps to understand the region's past. Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона.
If only one of you could figure it out. Если только один из вас мог бы понять это.
I think you should reach out to her and try to understand her point of view. Я думаю, вам нужно установить контакт с ней и попытаться понять её точку зрения.
So I need you to figure it out. Так ты мне нужен, чтобы понять это.
They're trying to get together and figure out what to do post miracle. Они пытаются понять, что делать в сложившейся ситуации.
I've been trying to figure out what happened. Я хочу понять, что случилось.
We are just trying to figure out what is best for you. Мы просто пытаемся понять, что лучше для тебя.
Nobody else could figure out what was wrong with my father. Никто не мог понять, что не так с моим отцом.
Just figuring out what I want to give away. Просто пытаюсь понять, что я хочу отдать.
Chief and I could figure out a way to entrap him. Шеф и я могли бы понять, как изобличить его.
I'm figuring out what I want to do next. И я хочу понять, чем мне заниматься дальше.
I can't figure that out, either. Я сама не могу этого понять.
When they move, it's hard to figure out why or wherefore. Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем.
And besides, I think that maybe she could help us figure everything out. И к тому же, я думаю, что возможно, она сможет нам помочь все понять.
And I can't figure out how. И я не могу понять, каким образом.
You don't have to be a genius to work that one out. Не надо быть гением, чтобы понять.
I'm still trying to figure that out myself. Я всё ещё пытаюсь это понять.
I just need to think about it and figure it out. Мне просто нужно подумать и понять.
I was just thinking, we never figured out why she drew those pictures of Celeste. Я просто подумала, мы никогда не пытались понять, почему она рисовала эти картины Селесты.
People need to figure out... how to find their success. Надо только понять - как именно достичь успеха.
Now let's figure out what we missed. Сейчас нужно понять, что мы пропустили.
I'm trying to figure out what it is about Addison That makes me act like a 14-Year-Old boy. Я пытаюсь понять, что есть такое в Эддисон, что заставляет меня вести себя как 14летний мальчишка.
I'm just trying to rule a few things out. Просто пытаюсь понять, в чём дело.
I guess I'm just trying to figure this out. Думаю, я как раз пытаюсь понять, так ли это.