| It is, however, difficult to see why negligence and wilful wrongdoing are singled out for express mention. | Однако сложно понять, почему было принято решение выделить и конкретно упомянуть небрежность или умышленное нарушение. |
| To predict how this struggle will play out, it helps to understand the region's past. | Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона. |
| If only one of you could figure it out. | Если только один из вас мог бы понять это. |
| I think you should reach out to her and try to understand her point of view. | Я думаю, вам нужно установить контакт с ней и попытаться понять её точку зрения. |
| So I need you to figure it out. | Так ты мне нужен, чтобы понять это. |
| They're trying to get together and figure out what to do post miracle. | Они пытаются понять, что делать в сложившейся ситуации. |
| I've been trying to figure out what happened. | Я хочу понять, что случилось. |
| We are just trying to figure out what is best for you. | Мы просто пытаемся понять, что лучше для тебя. |
| Nobody else could figure out what was wrong with my father. | Никто не мог понять, что не так с моим отцом. |
| Just figuring out what I want to give away. | Просто пытаюсь понять, что я хочу отдать. |
| Chief and I could figure out a way to entrap him. | Шеф и я могли бы понять, как изобличить его. |
| I'm figuring out what I want to do next. | И я хочу понять, чем мне заниматься дальше. |
| I can't figure that out, either. | Я сама не могу этого понять. |
| When they move, it's hard to figure out why or wherefore. | Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем. |
| And besides, I think that maybe she could help us figure everything out. | И к тому же, я думаю, что возможно, она сможет нам помочь все понять. |
| And I can't figure out how. | И я не могу понять, каким образом. |
| You don't have to be a genius to work that one out. | Не надо быть гением, чтобы понять. |
| I'm still trying to figure that out myself. | Я всё ещё пытаюсь это понять. |
| I just need to think about it and figure it out. | Мне просто нужно подумать и понять. |
| I was just thinking, we never figured out why she drew those pictures of Celeste. | Я просто подумала, мы никогда не пытались понять, почему она рисовала эти картины Селесты. |
| People need to figure out... how to find their success. | Надо только понять - как именно достичь успеха. |
| Now let's figure out what we missed. | Сейчас нужно понять, что мы пропустили. |
| I'm trying to figure out what it is about Addison That makes me act like a 14-Year-Old boy. | Я пытаюсь понять, что есть такое в Эддисон, что заставляет меня вести себя как 14летний мальчишка. |
| I'm just trying to rule a few things out. | Просто пытаюсь понять, в чём дело. |
| I guess I'm just trying to figure this out. | Думаю, я как раз пытаюсь понять, так ли это. |