Well, I can't make you out. |
Никак не могу понять, кто ты. |
Took me 45 years to figure that out. |
Чтобы понять это, мне понадобилось 45 лет. |
Look at him trying to figure it all out. |
Он пытается понять в чем дело... |
And we're all just trying to do our best to figure this out. |
И мы всего лишь пытаемся сделать все возможное, чтобы понять это. |
Maybe we could figure this out if we saw the body. |
Возможно мы могли бы понять, если бы увидели тело. |
Someone's trying to kill Conrad, and I need to figure out who it is. |
Кто-то пытается убить Конрада, и мне нужно понять кто это. |
I just want a little time to figure out how to tell her. |
Просто мне нужно время, чтобы понять как лучше ей об этом сказать. |
We... we have to study this, figure out just what to do. |
Мы должны изучить это, понять, что делать. |
This is about figuring out who would do whatever it takes. |
Я хотел понять, кто пойдёт на всё ради достижения цели. |
We need to figure out what the big secret is. |
Мы должны понять что за большой секрет. |
I just can't figure out why. |
Я только не могу понять зачем. |
We're still figuring out what happened. |
Мы всё ещё пытаемся понять, что произошло. |
But it'll take the Feds a while to figure that out. |
Но у федералов уйдет некоторое время, чтобы это понять. |
Something is wrong with her and I can't figure out what it is. |
Что-то с ней происходит, но я не могу понять, что именно. |
You don't need to be Einstein to figure out what's next. |
Вам не нужно быть Эйнштейном чтобы понять, что будет дальше. |
It takes a lot of guts to figure out what you want in life and go for it. |
Потребуется много мужества, чтобы понять чего ты хочешь в жизни и сделать это. |
And you deserve every opportunity to figure out what your next steps might be. |
И ты заслуживаешь возможность понять для себя, что делать дальше. |
It's understandable if they don't take their kids out for a lovely picnic. |
Понять их можно, если они не выводят своих детей на чудесный пикник. |
Well, somebody out there understands the value of this thing on the Internet. |
Ну, кто-нибудь сможет понять всю ценность этой вещи в Интернете. |
What I'm not accepting, or understanding, is just you shutting me out. |
Но чего мне не принять и не понять, так это того, что ты отстраняешься от меня. |
You must have figured that out by now. |
Ты уже должен был понять это. |
I had to go all the way to Boston to figure something out. |
Надо было уехать в Бостон, чтобы понять одну простую вещь. |
I like that you read my interviews and tried to figure me out while you worked on the project. |
Мне понравилось, что вы прочли мое интервью и попытались понять меня пока работали над проектом. |
I am having a hard time figuring you out, Fischer. |
Я никак не могу понять тебя, Фишер. |
I guess I'll have to find that out. |
Я надеюсь, что смогу понять это. |