Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
Man, she's a... she's a tough one to figure out. Чувак, она... Ее сложно понять.
All that matters is that we're here... and we need to figure out a way how to survive in Wayward Pines. Главное, что мы здесь, нужно понять, как выживать в УЭйворд Пайнс.
So we just have to figure out a way to keep them slowed down, and that should be enough to grab him. Нужно просто понять, как его замедлить и тогда мы сможем поймать его.
To their planet, to figure it out, I guess, to try and stop it. На их планету, чтобы понять, как это остановить.
I think we're all really figuring out who we are... and what we really need in life. Мы все пытаемся понять, кто мы и чего хотим в жизни.
That's just men trying to figure out what they would do to keep what's theirs, what they've got. Мужчина должен понять, на что он способен, защищая что-то свое.
I started out by trying to figure out what romantic love was by looking at the last 45 years of research on - just the psychological research - and as it turns out, there's a very specific group of things that happen when you fall in love. Сначала я пыталась понять, что такое романтическая любовь, изучая исследования последних 45 лет - лишь психологические исследования - и, как оказалось, когда мы влюбляемся, происходят очень характерные вещи.
You and darwin will just have to Figure that out, all right? Ты и Дарвин должны понять это, ок?
People don't just do things for no reason and I am trying to figure this all out right now so I can move on with my life, finally. Люди ничего не делают без причины, и я пытаюсь понять все сейчас, чтобы жить дальше, наконец.
I started out by trying to figure out what romantic love was by looking at the last 45 years of research on - just the psychological research - and as it turns out, there's a very specific group of things that happen when you fall in love. Сначала я пыталась понять, что такое романтическая любовь, изучая исследования последних 45 лет - лишь психологические исследования - и, как оказалось, когда мы влюбляемся, происходят очень характерные вещи.
He's trying to figure out if he's in a simulation still. Он пытается понять, не симуляция ли это?
She had time... to soul search, to figure out if this was right. У нее было время... все понять, понять, что она поступает правильно.
Well, I'll give you something for the pain, but we have to try and figure out how to get this ulcer under better control. Я дам вам обезболивающее, но мы должны попытаться и понять, как лучше лечить эту язву.
I'm tellin' you, the only way to stop this loop is to figure out how to run that stuff! Говорю тебе, единственным способ остановить эту петлю... понять как управлять этой штукой!
We didn't do that to you, you need to let us figure out what did. Вы должны дать нам понять, что сделало это с вами.
I'm just trying to figure out who she is, okay? Я пытаюсь понять кто же она.
So far I've failed to work out what they're saying. Пока что мне удалось понять о чем они говорят
I think that you had to go through all that stuff with Jill so you could figure out who the one is for you. Я думаю что ты прошел это с Джилл чтобы понять кто нужен тебе.
I'm trying to figure out how you managed to pull this kind of an attack. Я пытаюсь понять, как тебе удалось организовать эту атаку?
You can't figure out in one night what I'm still trying to understand myself. Вы не сможете понять за один вечер то, что я сама до сих пор пытаюсь понять.
Still trying to figure out a way to get back at Conrad? Все пытаешься понять, как противостоять Конраду?
How long do you think it will take someone to figure out this is a fake relationship? Угадай, как быстро кто-то сможет понять, что наши отношения ненастоящие?
You know, I knew something was up for a while, but I couldn't figure out what it was. Я осознавал, что что-то происходит, но никак не мог понять, что же.
Cleverer, smarter, and now, now, you can't for the life of you work out how I have ended up with all this. Умнее, сообразительнее, а теперь, теперь ты никак не можешь понять, почему же в итоге у меня всё это есть.
Is it that urgent? - It's just that my colleagues are out in the field and I'd like to tell them if they're barking up the wrong tree. Мои коллеги занимаются расследованием, и я хочу помочь им понять, вдруг они идут неправильным путем.