Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
Mrs Shelton is the sweetest old lady but I can't figure out what's wrong with her. Мис. Шелтон милейшая старушка, но я не могу понять, что с ней не так.
Took me under his wing while I was still trying to work out which way was up. Взял меня под свою опеку, пока я пытался понять, как продвинуться.
Okay, how about we skip the part where I try and figure out what's going on and you just tell me. Хорошо, как насчет того, чтобы пропустить часть, где я пытаюсь понять, что происходит, и ты просто скажешь мне сама.
We just need to figure out a way to get down there... Надо только понять, как туда попасть...
I can't for the life of me figure out why this decision is causing me so much anxiety. Хоть убей, не могу понять, почему этот вопрос так меня достаёт.
So I don't think it takes a brainiac to work out what the next step would be. Поэтому не нужно быть гением, чтобы понять, что делать дальше.
At first, we could not figure out why someone would do this, but then my partner discovered a pattern. Сначала мы не могли понять, кому это нужно, но затем мой напарник выявил закономерность.
I know, but it might help to work out why, if you were him. Я понимаю, но это могло бы помочь понять причину, будь ты на его месте.
Now is the time for me to be figuring out who I am. Настало время понять, кто же я.
Tom, how could that possibly come out wrong? Том, как такое можно неправильно понять?
By the way, I couldn't figure out how to use your oven, so I destroyed it in a blind rage. Кстати, я не смог понять, как пользоваться духовкой, поэтому разгромил её в порыве слепой ярости.
Just so you know, only asking 'cause it might help us figure out what's wrong with Ellie. Чтобы вы знали, я спрашиваю об этом, потому что это может помочь понять, что происходит с Элли.
Just trying to figure out what I'm supposed to do with some money I came into, so I can make amends with some people. Просто пытаюсь понять, что я должен делать с деньгами, которые у меня есть, чтобы загладить свою вину перед некоторыми людьми.
Meanwhile, I can't figure out if Arnold hates me or if I hate Arnold, so... Тем временем, я не могу понять это Арнольд ненавидит меня или я ненавижу Арнольда, поэтому...
I've been acing tests my whole life, and I... and I still haven't figured it out. Всю жизнь я сдаю экзамены, пишу контрольные... Но все равно не могу понять...
I've given up trying to figure out when I'll get a call. Я уже не пытаюсь понять, когда она мне позвонит.
He needs to figure out who he is! Ему нужно понять, кто он есть такой!
I... I'm missing something and I can't figure out what it is. Я будто что-то потеряла, и никак не могу понять, что.
But the thing is to figure out how to make them understand it won't hurt. Трудность в том, чтобы заставить их понять, что это не больно.
Are you too thick to figure that out? Слишком тугой, чтобы понять это?
And now one of our top-secret spy programs is about to be leaked to the world, and I can't figure out how to fix that, either. А теперь ещё произошла утечка информации, нашей особо секретной программы, и я также не могу понять как это исправить.
And they only hunt at night, so that just gives us a few hours to figure out who's next. Охотятся они по ночам, у нас есть время понять, кто будет следующим.
Now that we are stuck here, I need to figure out... where I fit in. Раз уж мы здесь застряли, мне нужно понять... где моё место.
I need you to map it and help me figure out what's next. Мне нужно, чтобы ты нарисовал схему, и помог мне понять, что делать дальше.
Well, that's what I couldn't figure out, but then I remembered. Ну, я не мог это понять, но потом вспомнил.