Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
And in fact, today, this is what we're trying to figure out, this mystery of how do you get - how do you resolve this contradiction. И фактически, сегодня, именно это мы пытаемся понять, тайну того, как вы, как вы можете разрешить это противоречие.
I think sometimes you need to run away... to figure out where you really need to be is home. Думаю, иногда нужно сбежать... чтобы понять, что дом там, где тебе действительно нужно быть.
But here I am trying to see what he was talking about, looking at his pictures, and trying to figure out why you moved here. И вот я здесь, пытаюсь, глядя на его фотографии, понять, о чём он говорил и что ты здесь делаешь.
It may be the only way for this man you're supposed to marry, but for you - you need to figure out what's right for you. Это может быть единственный шанс для того мужчины, но для тебя... ты должна понять, что важно для тебя.
Well, since it's me that's got to figure out who would want to kill me, for reasons only I would know about, then I'd rather get paid for it. Так как это я должен понять, кто хотел меня убрать по причине... известной только мне, то я готов это сделать за зарплату.
And he still can't figure out how on earth they could've caught him! И все равно не может понять, как, черт возьми, на него вышли!
I told him my son has always felt deeply about things... and if the doctor can only equate depth with depression... perhaps he's projecting and to try to figure out... what's wrong with him. Я сказала ему, что мой сын всегда всё глубоко переживал... и если доктор принимает... глубину мысли за депрессию... возможно, он проецирует своё состояние и пытается понять... что с ним самим не так.
I just fell backwards into your world and years have gone by, and now I'm here and - Andy and Ben have been helping me look into different jobs to figure out what I really want to do. Меня будто поглотил твой мир, столько лет прошло, и вот я здесь, и... Энди и Бен помогают мне искать работу, чтобы понять, что мне действительно по душе.
I guess I'm just trying to figure out why you guys didn't fire me. Я пытаюсь понять, почему вы меня вообще не уволили
I need to get to the control room to see if I can figure out why the fuel rods aren't dropping down to the cooling pool to stop the reaction. Мне нужно, чтобы добраться до диспетчерской чтобы увидеть, смогу ли я понять, почему топливные стержни не опускаются в охлаждающий бассейн чтобы остановить реакцию.
Please don't try to figure out who I am I don't want you to do that. Пожалуйста, не пытайся понять кто я я не хочу этого.
They sometimes won't tell you how they're feeling, but your job is to try to figure out what she's saying from what she actually says. Иногда они не говорят тебе, что они чувствуют, но ты обязан постараться понять, что она хочет сказать тем, что она говорит.
Look, Carlos, Mike found out we were spending time together, and he's a little weird about it, so I don't think we should be having any intimate lunches. Слушай, Карлос, Майк узнал, что мы проводим время вместе, и он не может этого понять. так что я думаю, нам не стоит больше устраивать такие... интимные обеды.
But the good news is that we don't have to figure it out as we go along; Но хорошая новость заключается в том, что нам не надо пытаться понять все это, пока мы движемся по этому пути.
If it's hard for you to figure out, how did the dim-witted preppies at Omega Chi do it? Если даже для тебя сложно понять это, как недалекие опрятные Омега Кай смогли сделать это?
You know, I can't believe I started a fight this morning, but you coming in and laying all your stuff out on the table made me realize how much I love you, monkey hands and all. Знаешь, не верится, что я начал ссору этим утром, но когда ты пришла и выложила всё о себе, это заставило меня понять, как я сильно люблю тебя, обезьяньи руки и прочее.
You're the next king of England, and there aren't many girls out there who are going to understand what that means or know how to deal with it. ты будущий король Англии, а вокруг не так много девушек, способных понять, что это значит, или знающих, как с этим жить.
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
You don't have to be a detective to work that out! Чтобы понять это не надо быть детективом!
Irene, if something is buried deep inside Leena's subconscious, if MacPherson has left a residue that could help us understand what we're facing, then we must dig it out. Ирен, если что-то засело глубоко в подсознании Лины, если МакФерсон оставил какой-то след, который поможет нам понять с чем мы столкнулись, то мы должны найти его.
The process is slow (it can take weeks or even months to figure out how to crystallize a protein for the first time) and costly (around $100,000 USD per protein). Процесс медленный (может потребоваться недели или даже месяцы, чтобы понять, как кристаллизовать белок в первый раз) и дорогостоящий (около 100000 долларов США за белок).
Well, if you're that smart, then you should be able to figure out that what we're trying to do is help you, not hurt you. Ну, раз ты такой умный, то тогда ты должен быть в состоянии понять, что то, что мы пытаемся сделать, так, это помочь тебе, а не навредить тебе.
I'm trying to figure out if that's who I am, or if... that's who he thought I was. Я пытаюсь понять если это то, кто я, или если... это то кем он думал я был.
That's the leap of faith here, either the objects are going to tell us, or we have to figure it out. Это - вопрос веры, либо объекты нам скажут, либо нам придется самим это понять.
But what I can't figure out is, who is the Funky Cat? Но вот чего не могу понять, это кто такой Клёвый Кот?